— Не выходите из дома, — наказывал диктор. — С наступлением темноты полиция закрыла все перевалы. А если уж вам все-таки необходимо куда-то ехать, обязательно наденьте на колеса цепи.

— Как хорошо, что я послушался тебя и отправил девочек домой пораньше, сказал Гэс, наливая Дэну в кружку кофе. — Ночка выдалась та еще.

Дэн кивнул.

— Да. А я рад, что наконец-то кончилось дежурство.

— Если шериф кому-то и понадобится, ему придется подождать. В долину все равно не спуститься. — Неожиданно Гэс указал на свет приближающихся фар:

— Смотри-ка, сюда кто-то едет.

Взяв кофе, Дэн повернулся к двери — он терпеть не мог сюрпризов.

Звякнул колокольчик у входа, и молодая женщина, прижимающая к груди сверток, попыталась открыть дверь. Быстро подойдя к входу, Дэн придержал терзаемую ветром дверь, и женщина вошла в теплую комнату.

— Спасибо, — произнесла она приятным мелодичным голосом.

Она откинула капюшон, обсыпав снежной пылью пол, и на плечи упали светлые волосы. У женщины было миловидное лицо сердечком, смуглый оттенок которого говорил о том, что она много времени бывает на свежем воздухе. Дэн затаил дыхание, надеясь, что женщина снова заговорит, но та, развернув одеяло, открыла круглое детское личико.

— О Боже! — он не мог поверить своим глазам. — В такую погоду вы поехали с ребенком!

— У меня не было выбора, — ответила женщина, и тон, которым она произнесла эти слова, заставил Дэна приглядеться к ней повнимательнее. Ростом около пяти футов трех дюймов, она была одета в просторную аляску, голубые джинсы и поношенные ковбойские сапоги, а на плече висела огромная кожаная сумка. Пеленки, в которые был завернут младенец, давно нуждались в стирке.

Дэн нахмурился. Похоже, с этой женщиной что-то стряслось. Только полный дурак без крайней необходимости решится в такую погоду ехать через перевал.

Положив ребенка рядом с собой, женщина поставила на стол бутылочку с соской. Дэн откинулся на спинку стула — в происходящем явно крылась какая-то тайна.

— Ужасная ночь, — сказал Гэс, вытирая руки о фартук.

— Не знаю, что бы со мной было, если бы я не увидела ваши огни.

— Вам повезло, что вы не сорвались в пропасть, — согласился Гэс. — Должно быть, вы проголодались. Плиту я выключил, но сандвичи приготовлю.

— Замечательно. А вы не могли бы подогреть молоко в горячей воде? Женщина протянула бутылочку.

— Ну конечно.

— Огромное вам спасибо.

— Ну что вы. Чудный у вас малыш! Женщина ответила не сразу.

— Я тоже так считаю. Она развернула одеяло.

Дэн, отвернувшись к стойке, наполнял свою кружку.

— Приятная дамочка, — пробормотал Гэс, протягивая ему еще одну чашку.

— Возможно. — Дэн понизил голос:

— Надо будет проверить номера ее машины. Какой дурак потащится в горы в такую погоду?

Гэс покачал головой.

— А я-то думал, твое дежурство закончилось. Дэн пожал плечами.

— И все же, полагаю, стоит проверить.

— Не забивай себе голову, — бросил Гэс и понес кофе единственной посетительнице. — Направляетесь в Денвер? — услышал его вопрос Дэн.

— Да, по крайней мере намеревалась. Но начался буран.

Девочка начала хныкать.

— Сейчас принесу бутылочку, — Гэс заспешил на кухню.

Дэн не удержался и обернулся. Женщина печально улыбнулась.

— Извините. Она быстро успокоится.

— Ничего страшного. На то они и дети, чтобы плакать. Как ее зовут?

И снова какая-то заминка.

— Я зову ее Джейн.

— Джейн, — повторил он. — Несколько старомодное имя.

Женщина ничего не ответила.

— Это единственная дорога от Гранби до Денвера?

— Да. Она выходит на магистральное шоссе, ведущее на запад.

Гэс вернулся с бутылочкой. Женщина неловко капнула себе детскую смесь на руку, проверяя, достаточно ли она подогрета. Удовлетворенная, она дала соску девочке, и та тотчас же прекратила хныкать, а женщина снова повернулась к Гэсу.

— У вас сегодня не было молоденькой светловолосой девушки, которая едет автостопом? Гэс на секунду задумался.

— Кажется, нет. А ты, Дэн, никого не видел? Дэн покачал головой.

— Нет — с тех пор, как я здесь. А что?

— Так, ничего. Разберусь в Денвере. Самый подходящий момент сказать, что он шериф этого округа, но Дэна что-то останавливало. Перед ним красивая женщина, с этим не станет спорить ни один мужчина, имеющий глаза, но сначала надо разобраться, что же его беспокоит.

За окном продолжал завывать ветер. Гэс принес женщине сандвичи с индейкой и картофельное пюре и снова налил ей кофе. Дэн знал, что эта дама с младенцем никуда отсюда не уедет — до тех пор, пока не расчистят дорогу, а раньше утра это не произойдет.

Времени у него полно, а идти некуда, кроме как домой. Его теплой кровати, новому детективу и стаканчику бренди придется немного подождать. Слава Богу.

Интересно, как ее зовут?

Интересно, кто он? Ладно скроенный мужчина, похоже привыкший распоряжаться и брать на себя ответственность, из тех, что всегда знают, в чем дело. И красивый. Темные вьющиеся волосы и уверенное лицо. Удивительные зеленые глаза, с любопытством изучающие ее. Широкие плечи и сильные руки, спортивный свитер в клетку.

Но никакой угрозы от него не исходит, думала Джесси, исподтишка разглядывая мужчину. Он вышел на улицу, и Джесс решила, что он отправился домой, к семье. Но мужчина вернулся, обсыпанный снегом, с невозмутимым лицом. Он снова наполнил свою кружку и больше не болтал с хозяином закусочной. В нем чувствовалась какая-то мощь, сила, не имеющая никакого отношения к его росту и ширине плеч. Отложив газету, мужчина направился к Джесси.

— Разрешите? — его вопрос прозвучал почти как требование.

— Но, — она взглянула на спящего ребенка, — только если вы будете разговаривать шепотом.

Посмотрев на младенца, мужчина перевел взгляд на Джесси.

— Буду вести себя тихо, — заверил он и поставил кружку на стол. — Вы собирались сегодня добраться до Денвера?

Девушка глотнула кофе.

— Была такая мысль.

— Перевал закрыт.

— Вы уверены?

— По радио передали.

— Но мне необходимо попасть в Денвер! Услышав в своем голосе отчаяние, Джесс вздохнула. Какое этому мужчине дело до того, что она застряла здесь с подброшенным ребенком, что Мик больше ее не любит и никто из знаменитостей не берет ее песни? Джесс заморгала, прогоняя навернувшиеся на глаза слезы.

— У вас какие-нибудь неприятности? Джесс посмотрела на девочку, и та, открыв глаза, довольно загукала.

— Я попала в жуткое положение, — призналась она.

— Возможно, вам станет легче, если вы узнаете, что я помощник шерифа этих мест. — Достав из кармана бумажник, он показал удостоверение. Дэниел Дж. Макадаме. — Буду рад оказать вам помощь.

Джесс облегченно улыбнулась.

— Тогда именно вас я и искала.

— Меня?

— Я спрашивала в Гранби, но там мне никто не смог помочь. Понимаете, поэтому я и пыталась добраться до Денвера, так как только там смогла бы обратиться в полицию, — А в чем дело?

— Джейн. Это не настоящее имя. Я просто так ее называю… понимаете, в честь Джейн Доу. Дэн нахмурился.

— Это не ваша дочь?

— Нет. Ее мать — по крайней мере, я думаю, что это была ее мать, оставила девочку со мной в ресторане и скрылась.

Дэн достал ручку и блокнот.

— Как вас зовут?

— Джесси Картер.

— Полное имя?

— Джессика Линн Картер.

— Дата рождения?

— 19 сентября 1965 года.

Дэн аккуратно записал все цифры.

— Значит, вам двадцать семь.

— Только исполнилось.

Джесс ожидала, что он улыбнется, но он даже не взглянул на нее.

— Адрес?

— В настоящее время не имею. Я… э… переезжаю.

Наконец он посмотрел на нее и нахмурился.

— Пока не знаю куда. — Джесс не хотелось говорить, что она никак не может решить, возвращаться ли домой в Чикаго или рискнуть последний раз и направиться в Музыкальную Столицу Мира. — Наверное, в Нашвил.[1] Я сочиняю песни и пою.

вернуться

1

Нашвилл — центр музыки в стиле «кантри».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: