1-й  а н г л и ч а н и н. Наши жены потеряли голову.

2-й  а н г л и ч а н и н. Преступная ветреность.

Оба англичанина начинают подпрыгивать.

2-я  а н г л и ч а н к а (подпрыгивая, девочке, которая стоит неподвижно). Хватит! Хватит!

Ж у р н а л и с т. Надо сажать иностранцев в карантин или делать им прививки при въезде с континента. (Подпрыгивает.)

Д ж о н  Б у л ь. Вот что бывает, когда нетвердо стоишь на земле. Это крайне заразно.

Тяжело подпрыгивает, как и другие.

Беранже и его семья единственные не подпрыгивают. Дети и все другие подпрыгивают еще какое-то время.

Ж о з е ф и н а (Беранже). Все тебе говорят. Это очень невоспитанно. (Марте.) Главное, не подражай ему.

М а р т а. Все пытаются ему подражать. Но ни у кого не получается. Папа изящней всех.

Ж о з е ф и н а. Это они просто из вежливости. (Беранже.) Ты невоспитан.

Д ж о н  Б у л ь (низким голосом, немного нараспев). Да-да, это не от избытка воспитания.

Б е р а н ж е. У меня сейчас еще выше получится.

Ж о з е ф и н а. Тебя осудят все газеты. Ты больше не получишь английской визы.

В с е  а н г л и ч а н е (хором). Да-да, вот какая невоспитанность. (Перестают подпрыгивать.)

Б е р а н ж е. Я чувствую, что радость меня переполняет и уносит.

Ж о з е ф и н а (Марте). Что он говорит?

М а р т а. Ты не слышишь? Его радость растет, она его переполняет и уносит.

Все реплики в следующей сцене действующие лица поют.

Д ж о н  Б у л ь. Что он говорит?

Д в е  п о ж и л ы е  а н г л и ч а н к и. Что он говорит?

Д в о е  а н г л и ч а н  и  Ж у р н а л и с т. Что он говорит?

Д е в о ч к а (соло). Радость его переполняет и уносит. В этом нет ничего предосудительного.

Беранже передвигается скачками и как будто скользит по воде. Конец пения.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Он шагает над землей...

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Может показаться, что он перемещается по воде, на спине огромного морского конька.

1-я  а н г л и ч а н к а. По океанским глубинам.

Ж у р н а л и с т. Сегодня утром воздух плотный, как вода.

2-й  а н г л и ч а н и н. И небо голубое...

Д ж о н  Б у л ь (поет). И наше английское голубое небо кажется глубоким, как море.

Ж о з е ф и н а. Ты мог бы нам все это объяснить?

Ж у р н а л и с т. Его странные повадки, эти эксцентричные жесты нуждаются в объяснениях.

2-й  а н г л и ч а н и н (Беранже). Прошу простить, мсье, позволю себе сказать, что, по моему мнению, вы должны были бы объясниться.

1-я  а н г л и ч а н к а. Он сейчас объяснится.

В с е  а н г л и ч а н е (речитативом). Заморский гость хочет объясниться.

Ж о з е ф и н а. Объяснись, Эрбер, объяснись.

А н г л и ч а н е. Объяснитесь, господин иностранец.

П о ж и л ы е  а н г л и ч а н к и. Объяснитесь, мсье и уважаемый гость.

А н г л и ч а н к и. Объяснитесь.

Прекращают петь.

Ж у р н а л и с т. Не завезли ли вы нам новую эпидемию?

У Беранже такой вид, будто ему очень трудно удерживаться на земле. Время от времени он слегка подпрыгивает.

Б е р а н ж е. Да нет, вы же видите, я улетаю.

Ж у р н а л и с т. Он говорит, что улетает.

Б е р а н ж е. Я нашел средство, забытое средство.

Подпрыгивает на один метр.

1-й  а н г л и ч а н и н. Он говорит, что нашел средство.

2-й  а н г л и ч а н и н. Какое средство?

Ж у р н а л и с т. Он говорит, что нашел средство улететь.

Беранже подпрыгивает на два метра.

Ж о з е ф и н а. Ну, прекрати. Ты ведь не бабочка.

Д ж о н  Б у л ь. Это противоестественно.

М а р т а (Жозефине). Ну, он же и не гусеница.

1-й  а н г л и ч а н и н. Да, это противоестественно.

Б е р а н ж е. Уверяю вас, я все делаю по наитию. Оно само находит.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Может быть, это и естественно, раз находит само.

Ж о з е ф и н а. Ты теряешь голову.

Б е р а н ж е (перестает прыгать). Человеку совершенно необходимо летать.

Д ж о н  Б у л ь. Я вам не верю.

Б е р а н ж е. Это так же необходимо и естественно, как дышать.

1-й  а н г л и ч а н и н. Прежде всего, нам нужно есть.

2-й  а н г л и ч а н и н. Затем пить.

Ж у р н а л и с т. Затем философствовать.

1-я  а н г л и ч а н к а. А если время останется...

2-я  а н г л и ч а н к а. Тогда можно было бы и полетать для развлечения.

Ж о з е ф и н а. Все тебя осуждают.

Б е р а н ж е. Да нет же, нет, все должны уметь летать. Это врожденная способность. Все просто забывают об этом. Как я мог забыть? Это просто, радостно, по-детски. Не летать хуже, чем голодать. Потому-то мы и чувствуем себя несчастными.

1-я  а н г л и ч а н к а. Я отнюдь не чувствую себя несчастной.

2-я  а н г л и ч а н к а. Сказать по правде, можно было бы значительно сэкономить, умей мы летать.

Д ж о н  Б у л ь. Это означало бы гибель промышленности.

Б е р а н ж е. Вы несчастны, сами о том не подозревая. Отсюда все людские беды — от того, что люди не умеют летать, от того, что они забыли. Что бы вы сказали, если бы разучились плавать, ходить, стоять, сидеть?

Д ж о н  Б у л ь. Для счастья мне достаточно сидеть. Стоять я тоже люблю. Или лежать на животе, задницей вверх.

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Допустим, мы умели летать раньше, мсье, но теперь уж не научишься, слишком поздно.

Ж о з е ф и н а. Слишком поздно.

Б е р а н ж е. Никогда не поздно. Надо просто вспомнить.

Ж у р н а л и с т. В наше время наука больше не позволяет полагаться на одну только память. Лучше на нее вообще не рассчитывать. Она ненадежна. Обманчива.

1-й  а н г л и ч а н и н. Если и есть летающие люди, то это могут быть только сумасшедшие.

Ж у р н а л и с т. Еще бы!

2-й  а н г л и ч а н и н. Во всяком случае, не все.

Ж у р н а л и с т. Те, кто совсем потерял голову.

Д ж о н  Б у л ь. Неизлечимые, неисправимые.

Ж о з е ф и н а. Я раньше никогда не видела, чтобы он так себя вел. Удивительно, что после стольких лет брака он еще способен меня удивить.

Б е р а н ж е. Если я чаще всего и не умею летать, я сохранил сознание того, что летать — мне необходимо. Я понимаю, из-за чего мне плохо. Дело тут в здоровье. Кто не летает, тот калека.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Действительно, господа, можно утверждать, что люди изобретают ракеты, самолеты, межпланетные корабли потому, что человечество чувствует потребность летать.

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Оно старается удовлетворить эту потребность.

Ж у р н а л и с т. Техника удовлетворила ее блестяще и в достаточной степени.

Ж о з е ф и н а. С техникой тебе не сравняться.

Б е р а н ж е. Разве паралитик ходит в своей инвалидной коляске?

М а р т а. Его возят.

Б е р а н ж е. А ходит ли водитель автомобиля?

Ж у р н а л и с т. Он едет, мсье.

Б е р а н ж е. Он заперт в машине, как в ящике. Машина едет и его везет.

1-й  а н г л и ч а н и н. Ну, а летчик, разве можно сказать, что летчик не летает?

1-я  а н г л и ч а н к а. Мой муж прав. Можно ли сказать, что летчик не летает?

Б е р а н ж е. Он не летает.

М а л ь ч и к. Нет, мсье, он летает.

1-й  а н г л и ч а н и н. Замолчи.

1-я  а н г л и ч а н к а. Невежливо вмешиваться в разговор взрослых.

Б е р а н ж е. Нет, он не летает. Летит его летательный аппарат.

Ж о з е ф и н а. Ты никогда не сможешь соперничать с авиацией.

Д ж о н  Б у л ь. Он бы хотел, чтобы мы разрушили наши самолеты, потопили наши корабли.

2-я  а н г л и ч а н к а (Журналисту). Может, это враг Англии, шпион?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: