Не без труда она отогнала чудесные воспоминания и начала прислушиваться к тому, что говорил Мэттью.

— ..крайне грубо. Как давно был основан этот.., поселок, — он умудрился вложить в одно слово изрядную долю презрения, — если, конечно, об этой куче развалюх можно сказать, что они “основаны”?

Ассистенты не ответили, а Мармион не имела ни малейшего желания прерывать Лузона.

— И именно в этом.., месте обосновались мятежники? И вправду, Килкул! Такие притязания нужно хладнокровно уничтожать на корню — и именно это мы должны сделать <Игра слов название поселения Kilcoole звучит похоже на “kill cool” — “хладнокровно убивать” (англ.)>!

— Вы в этом уверены? — флегматично спросила Мармион. — Мэтт, дорогой, мне иногда кажется, что мы уж слишком цивилизованны. Мы утратили связь с простыми людьми...

— И слава богу! — воскликнул Мэттью.

— ., что позволяло нам оценить по достоинству борьбу с суровым климатом и природными условиями. А мне действительно нравится то, что среди всего этого снега и грязи они уже разбивают сады!

— Сады? — фыркнул Мэттью. — Даже для того, чтобы прокормить этих бездельников, нужно кое-что побольше, чем эти жалкие клочки земли! Не может ведь Интергал продолжать поддерживать их дорогостоящими поставками.

Мармион просительно подняла руку:

— Я вовсе не думаю, что на Сурс поставляется пища, Мэттью. Пусть кто-нибудь из вас проверит это, — махнула она ассистентам, — потому что у меня странное ощущение, что они уже перешли на самообеспечение.

— Не в отношении горючего...

— Горючее — для машин, а не для людей, Мэттью. Вы еще не нашли для меня нужные цифры? — Она казалась по-прежнему спокойной, но что-то в ее голосе заставило одного из сикофантов Мэттью, тощего костлявого парня, быстрее застучать по клавишам.

— Нет, сэр, мэм, туземцам не поставляются продукты...

Он тяжело сглотнул; кадык дернулся вверх, потом вниз.

Мармион вынуждена была отвести взгляд. Бедняга, когда Мэттью будет не в духе, он наверняка припомнит ему это. Остальные молодые люди — Мэттью брал в ассистенты только молодых мужчин, и это кое о чем говорило Мармион, — были достаточно привлекательны и выглядели сильными физически. Мэттью умел извлечь максимум пользы из сопоставлений.

— Благодарю, дорогой, — проговорила Мармион, обращаясь к тощему парню. — Да, назовите мне, пожалуйста, еще раз свое имя.., знаете, память подводит...

Честно говоря, Мэттью не позаботился представить ей своих ассистентов, хотя она намеренно представила Салли Пойнт-Джефферсон, своего личного секретаря, Милларда Эффиазоса, своего ассистента-исследователя; и Фабера Ника, чье положение в своей “свите” она не стала уточнять. Слишком многие полагали, что крупный мускулистый Фабер с его скромными, почтительными манерами, не слишком умен. И эти “слишком многие” ошибались; в особенности же те, кто полагал, что Фабер был любовником Мармион. Она привыкла брать на работу людей ловких и одаренных во многих областях: это сберегало массу денег и воспитывало в людях верность и уважение.

— Мое имя Брэддок Макем, мадам, — костлявый парень выговорил эти слова почти шепотом.

— Благодарю вас, мистер Макем.

Она улыбнулась. Никакого труда — зато, возможно, она приобретет искреннего союзника в окружении Мэттью.

— Не пытайтесь очаровывать мой персонал, — сухо проговорил Мэттью, одарив Макема пронизывающим взглядом, отчего кадык снова задергался на шее молодого человека.

— Я от этого давным-давно отказалась, Мэттью, — бессовестно соврала она. — Вы и вправду знаете, как добиться преданности от ваших служащих. Мне бы ваш гений.

Но тут, поскольку она уже готова была расхохотаться при виде всех этих ошеломленных честных лиц, ей пришлось поспешно перевести взгляд на иллюминатор, за которым проплывал неброский северный пейзаж.

— О, на реке внезапный ледоход... Боже, там настоящий потоп! Она выходит из берегов и вся бурлит... Здешним жителям явно недостает умения контролировать разливы рек — это" очевидно. Но вы только посмотрите на эти поля, Мэттью! Кто-то там что-то делает с землей.., пашет? Кажется, это так называется? Господи, а как называют тех зверей, которых они привязали к той странной штуковине?

Теперь уже все собрались с ее стороны “шаттла”, чтобы посмотреть на эту архаическую деятельность.

— Ну, разве это не мило, Мэттью? Они услышали вас.

Мэттью одарил ее кислым взглядом, плотно сжав губы; фраза “они прекрасно меня слышали” ясно читалась в его глазах.

За спиной у Мармион раздалось тихое покашливание. Скорее всего это Фабер, подумала она. Хотя он, разумеется, никогда не говорил об этом, она знала, что Фабер презирает Мэттью Лузона. Почти так же, как она сама, или Салли, или Миллард. У Мармион действительно была прекрасно подобранная команда.

Вскоре “шаттл” оказался вблизи от космобазы и ее забавно раскрашенных построек. Кто же здесь страдает таким отсутствием вкуса, чтобы использовать подобные цвета? — невольно подумала Мармион. Возможно, краска всех тех цветов, которые отвергали другие клиенты Интергала, заканчивала свой путь здесь...

Она не стала высказываться на тему качества взлетно-посадочной полосы, которое немедленно откомментировал Мэттью, хотя качество это явно оставляло желать лучшего: изрытая трещинами и кратерами, кое-где плиты пласткрита топорщились, приподнятые землетрясением... Пока они опускались, Мармион думала о разумной планете, которая сумела использовать свою сейсмическую активность для того, чтобы создать максимум неудобств именно тем, чье пребывание здесь ее не устраивало. Вдумчивый друг и достойный враг — вот кем была бы такая планета.

А кто сказал, что это не так? Мармион пожала плечами. Она обожала тайны, которых было так мало в высокотехнологичном мире, в котором она жила. Тайны привлекали ее, дразнили любопытство; разрешая их, она тренировала свой ум, полностью используя его резервы. Если это действительно окажется такой огромной и сложной головоломкой, как сулил отчет, это будет просто восхитительно!

Обстоит ли дело так, как уверяют местные жители, или нет, но все равно за всем этим кроется нечто большее, чем прозаические объяснения, или официальные версии, или заурядные события. И неважно, что “логические” объяснения выглядят убедительно. Неважно, что в них все разложено по полочкам. Мармион была счастлива, что прилетела сюда, а если эта планета действительно окажется разумной сущностью, что ж, она еще более будет рада познакомиться с ней! Она надеялась также, что планета не будет судить о ней по тем, кто ее окружал сейчас.

Разумеется, едва “шаттл” приземлился на одном из немногих ровных участков летного поля, немедленно появился комитет по встрече. Хотя ковровой дорожки и не было, но пласткритовые плиты явно были отчищены от грязи, которая покрывала все вокруг, а машины глянцевито блестели в солнечном свете.

Мармион полной грудью вдыхала холодный весенний воздух, пьянея от его свежести.

— Богом клянусь, воздух!.. Пусть везде, где бы я ни была, он будет таким же! — драматически воскликнула Мармион, положив руку на вздымающуюся грудь.

Мэттью бросил на нее возмущенный взгляд:

— Мармион, воздух кажется чистым, однако — почем знать? — в нем могут быть сонмы бактерий и микробов, которые способны оказать разрушительное воздействие на ваше здоровье. Которое мы должны оберегать! — прибавил он с той ужасной улыбкой, которая всегда появлялась на его лице, когда он хотел казаться заботливым, в то время как на самом деле от души желал собеседнику скорой смерти.

Быстро взяв под руку Фабера, Мармион избежала прикосновения Мэттью, который было собирался помочь ей спуститься по вычищенной до блеска лестнице трапа. Фабер бережно повел ее вниз, однако Салли и Милларду пришлось подождать, пока не спустятся Мэттью со своими приспешниками. Возможно, Салли сумеет произвести впечатление на одного из красивых и кажущихся весьма сильными молодых людей? Обычно ей это удавалось. Ей придется вести себя очень умно с ребятами Мэттью, однако именно у Салли это и должно было получиться: такой она и была — умной, проницательной, Ловкой и чрезвычайно изобретательной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: