В этот момент к нам подходит сам Милый дядя Эрл с корзиной дымящейся картошкой и пожимает руку Джимми. Я не совсем уверена, почему они все так сильно его любят, но если это означает бесплатную картошку, то я определенно не против. Они жмут друг другу руки, что я нахожу невероятно сексуальным, но затем Милый дядя Эрл что-то говорит об игре, и я отключаюсь.

Как можно быстрее я отвечаю Бриджит:

Занята. На ужине. Ребрышки!

Без меня?

Вот как. Дружбе конец.

Думаю, я подам документы на развод через Legal Zoom13.

Очень жаль!

Пароль b3stfriends4ever

ОK.

Ты с кем?

Он милый?

Ты можешь остановиться?

Сейчас Мовембер14. Ты же знаешь, что это значит…

Да. Я знаю, что это значит, потому что живу с Бриджит. И я знаю, что у неё есть определенная склонность к волосам на мужском лице. Склонность, граничащая с фетишем.

Он очень хорошенький

Но у него нет влажной боли

Влажная боль

УСЫ15

Ты научилась читать по-британски?

Влажная боль ЛОЛ

Усы. Это УСЫ.

«Влажная боль» веселит меня так сильно, что я порываюсь рассказать Джимми об этом, но вовремя вспоминаю, что нужно сначала подумать, а потом говорить. Влажная боль. Думаю, ещё слишком рано делиться подобным. Люди странно относятся к слову «влажный», если это не связано с пирожными, и я не уверена, что Джимми нужно знать, что он уже получил себе прозвище.

Всё нормально. Мы тут смотрим «Очень странные дела»16.

Она худшая лучшая подруга, которая только может быть.

Хорошо, что у меня есть Legal Zoom на моём телефоне.

ЛОЛ.

Будь осторожна. Дороги чертовски ужасные.

Повеселись с влажной болью <3

Когда я поднимаю взгляд от телефона, то вижу, что Дядя Эрл ушёл, и Джимми наблюдает за мной. Обогреватель в углу определенно неисправен, потому что я бесконтрольно краснею. По тому, как горят мои щёки, я понимаю, что, видимо, до сих пор улыбаюсь, как безумная. Спрятав улыбку, я кладу телефон в сумку, беру пиво и делаю большой глоток. Джимми качает головой, и я снова чувствую жар на щеках. Поставив свой стакан, полный только на половину, что неудивительно, я говорю:

— Чем ты зарабатываешь на жизнь? — я чувствую, что у меня осталась пена на губах, и быстро слизываю её.

И снова Джимми странно смотрит на меня. Он бросает взгляд на телевизор за стойкой бара, где показывают несколько футбольных клипов. Парень с мячом получает очень сильный удар от игрока в футболке другого цвета. Заголовок гласит: «Будет ли у Фалькони шанс отыграться?»

Пока Джимми переводит взгляд с экрана на меня и обратно, наступает долгая пауза, поэтому я достаю из корзины картофелину и разрезаю её на две части. Для кого-то настолько сексуального, он слишком стеснительный, и мне это нравится. Это очень мило.

— Я занимаюсь… спортом? — наконец говорит он.

Странно, что его ответ прозвучал с вопросительной интонацией, но, возможно, у него несколько работ. Может быть, он модель спортивной одежды. Я представляю тускло освещенную фотосьёмку, и Джимми делает отжимания в пустом спортзале, пока с него капает пот и скрипят зубы.

Стон.

— Ты знаешь, — я делаю ещё один глоток пива, — ты выглядишь как парень, который рекламирует бритвенные станки с пятью лезвиями Gillette.

Он начинает смеяться, глядя на меня сквозь дно своего стакана.

— Это потому что так и есть.

Я хлопаю своим пивом по столу.

— Я знала это! Когда я размахивала этими пахучими солями перед твоим лицом, я просто знала, что видела тебя где-то раньше.

Джимми снова поднимает голову и смотрит на телевизор. Прежде чем я успеваю что-то сказать по этому поводу — например, возможно, ты хочешь сесть в баре, чтобы лучше видеть телевизор? — он говорит:

— А ты? Чем ты занимаешься?

Пока я жую свою картошку, на лице Джимми появляется восхитительная улыбка, а затем он делает глоток пива. Я наблюдаю, как двигается его адамово яблоко, и чувствую небольшое головокружение.

Я указываю на свой полный рот, а затем поднимаю один палец в воздух. Джимми протягивает руку и берёт оставшуюся половину картофеля с моей тарелки. За то время, которое у меня ушло на глотание, он уже съел его и вернулся к своей кружке пива.

— Я физиотерапевт, — говорю я, вытирая рот. — Но мне нравится использовать комплексный подход. Связь между разумом и телом очень сильна.

Джимми кашляет сквозь смех и отводит взгляд. Стараясь не засмеяться вслед за ним, я ощущаю, как волна возбуждения проходит сквозь моё тело, и ёрзаю на скамейке.

— Ум — тело. Интересно, — говорит он, улыбаясь в свои бумажные салфетки.

Я киваю.

— Иногда мы мыслим определенным образом, что приводит к ухудшению физической травмы. Поэтому мне нравится помогать моим пациентам разрушать эти схемы, если это возможно.

Невероятно, но он выглядит очень заинтересованным и даже удивленным.

— С кем ты работаешь?

— С разными людьми, — говорю я, обдумывая свой список клиентов. — Людьми с хронической болью, пожилыми людьми, людьми с острыми травмами, спортсменами…

В этот момент, по какой-то причине, Джимми начинает кашлять, подавившись своим светлым элем.

____________________________

Примечания:

1 — «The Falcon» — «Сокол» прозвище главного героя, образованное от его фамилии Falconi.

2 — Рибай (Ribeye) — наиболее известный стейк в мире.

3 — Match.com — это сервис онлайн-знакомств.

4 — Фрэнки Наклз — американский диджей, музыкант и продюсер.

5 — Эвоки — вымышленная раса существ из фантастической саги «Звёздные войны».

6 — около 6 кг.

7 — Jeopardy! — популярная американская телеигра, придуманная Мервом Гриффином. В каждом раунде, кроме финального, 30 вопросов, поделенных на 6 категорий, по 5 вопросов в каждой. Каждый вопрос сформулирован в виде утверждения, где искомое понятие заменено местоимением «это».

8 — Теодо́р Ба́нди — американский серийный убийца, действовавший в 1970-е годы.

9 — декоративная порода собак, происходящая от маленькой жесткошерстной собачки, встречавшейся издавна в окрестностях Брюсселя.

10 — А́миши — религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве. Амиши отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать многие современные технологии и удобства.

11 — «Принцесса-невеста» — романтический фильм, снятый режиссёром Робом Райнером по мотивам одноимённого романа американского писателя Уильяма Голдмана

12 — американская писательница, организатор «литературного кружка» для молодых писателей.

13 — LegalZoom.com, Inc. — компания, занимающаяся юридическими технологиями онлайн, которая помогает своим клиентам создавать множество юридических документов без необходимости нанимать адвоката.

14 — Мовембер — вид фандрайзинга, зародившегося в Австралии, при котором мужчины ежегодно в ноябре отращивают усы и в течение месяца делают пожертвования на изучение и борьбу с раком простаты и другими мужскими болезнями.

15 — Игра слов: Moist ache (влажная боль) — MOUSTACHE (усы)

16 — «Очень странные дела» — американский научно-фантастический сериал.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: