Глава 13

Тедди

— Что это за место? — спросила я, когда Мак выкопал ключ буквально из грязи, рядом с полуразвалившейся хижиной, посреди «ничего».

Я не могла не смотреть на его тело, пока он искал ключи. Задравшаяся одежда позволяла увидеть его плоский живот без единого намека на жир. Его кожа была такой смуглой, будто он совсем недавно отдыхал в каком-то солнечном месте. Широкие плечи Мака указывали на то, что он не боится тяжелой работы и тренировок. А его задница... Иметь такую красивую задницу просто преступление. Это было несправедливо по отношению к девушкам.

Не желая, чтобы он снова поймал меня на том, что я на него пялюсь, я перевела взгляд обратно на маленькую деревянную хижину с пыльным крыльцом. Она была похожа на декорацию к вестерну. Только вот эта часть пустыни не была милым желтым пространством с кактусами. Местность была холмистой, с большим количеством камней, а высохшая растительность придавала уединенной долине запущенный вид.

Забавно, мне было ни чуточки не страшно, хотя где-то в глубине своего сознания я понимала, что бояться следовало. Потому что, если раньше я придерживалась логики, то теперь просто тонула в океане своих эмоций. Я не должна была соглашаться на поездку к этой хижине, посреди пустыни, где на добрые сотни километров не найдется ни одного человека. А еще я не должна была чувствовать то, что чувствую к этому мужчине. Однако все было так, как было.

— Похоже, здесь кто-то взорвал атомную бомбу, и вокруг все умерло.

Мак усмехнулся и, поднявшись, вытер грязь с ладоней о свои темные джинсы.

— Что? — спросила я о его усмешке.

— Мы стоим сейчас на месте старейшего индейского захоронения. И они, на самом деле, не умерли, поэтому предпочитают, чтобы их называли духами.

— Ооо…  я, вообще-то, имела в виду растения. Ну, знаешь, дикая природа и все такое, а ты мне рассказываешь про духов. Ты их видишь?

Я надеялась, что он скажет «нет», а иначе у меня прибавится работы с его психикой.

Мак подошел к дому и стал пытаться открыть висящий на дверях замок, похожий на амбарный.

— Я не могу видеть призраков, а ты? — Он посмотрел на меня с любопытством, прервав свою работу над ржавым замком.

— Я в них не верю.

Мак повернулся ко мне и уставился, как на сумасшедшую.

— Ты поверишь.

Он вернулся к своей работе, и замок издал странный скрежет.

«Он пытается меня напугать? Ничего не выйдет!»

— Откуда ты знаешь об этом месте? — спросила я.

— В прошлой жизни я был знаком с хранителем этого места.

Мне стало интересно, про «прошлую жизнь» он говорил в буквальном или фигуральном смысле?

— Значит, раньше твой знакомый заботился об этом гиблом месте? Интересно.

Мак снял с дверных ручек ржавую цепь и распахнул дверь, открывая мне вид на мрачную и грязную обстановку внутри дома.

— Мертвым ни к чему наша забота, — ответил он. — Его работа заключалась в том, чтобы не допускать сюда живых. Но, в конце концов, от этого полного одиночества он сошел с ума. Прямо перед смертью он передал эти земли под защиту моего брата. Поэтому тебе стало плохо, когда ты на них ступила.

Я подняла бровь. «Под защиту». Словосочетание, которое не так уж и  часто встречается в повседневной жизни. Он подразумевает, что они для защиты этих земель использовали какое-то вуду?

— Видимо, ты мне не веришь.

Он кивнул головой в сторону двери, приглашая меня войти, но я медлила. Не то чтобы я боялась, просто не понимала, зачем это нужно.

— Почему бы тебе сначала не сказать мне, что там внутри?

Я сложила руки на груди, радуясь, что решила одеть темный теплый свитер, потому что утренний ветер был, мягко говоря, прохладным.

— Там находится то, что тебе нужно увидеть своими глазами.

Голос Мака внезапно стал зловещим, и я почувствовала, как кожа на моих руках покрылась мурашками, а волоски встали дыбом. Выражение на его лице стало таким, что мне трудно его описать словами. Как будто…  Мак хотел причинить мне боль… На его лице читалась ненависть… ярость… Он выглядел смертельно опасным.

«Ладно… Вот теперь мне страшно».

Я внезапно вспомнила, что у Мака были мои ключи. И мне некуда было идти, некуда бежать, негде спрятаться.

«Я просто идиотка».

Если он хотел убить меня, то скорее всего, учитывая исходящую от него смертельную энергетику, я думаю, что умру. Как те глупые девушки из фильмов ужасов, которые поднимаются на чердак, чтобы проверить, что за странный звук оттуда доносится.

Я подняла подбородок, притворяясь спокойной. Потому что знала, что страх жертвы только подпитывает эго охотника.

— Мак, объясни мне, что мы здесь делаем? Если ты решил затащить меня сюда, чтобы перерезать мне горло, то идти мне некуда, так что ты выиграл. Но ты должен объясниться.

Нет. Я не собиралась сдаваться, но мне нужно было время, чтобы подумать.

В его голубых глазах мерцало презрение, а на лице появилась маска ярости. Не было и следа тех ямочек, которые я видела недавно.

«Что, черт возьми, с ним происходит?»

— Я ничего тебе не должен, Теодора. Теперь делай, что я говорю, и тащи свою задницу внутрь, или я затащу тебя за волосы.

«Вот черт!»

В глубине души я знала, что побег мне ничего не даст, но все равно развернулась и побежала. Я бежала изо всех сил, поднимая песок и камни, но внезапно почувствовала, как чья-то рука схватила меня сзади за свитер и рванула назад. Я так резко упала, что удар о землю выбил воздух из моих легких.

— По-моему, я, блядь, велел тебе зайти внутрь, женщина! — прорычал Мак, пока я безуспешно пыталась восстановить дыхание.

Без особых усилий он поднял меня с земли и перекинул через свое плечо.

От ужаса я закричала:

— Не делай этого, Мак! Я смогу тебе помочь! На самом деле ты этого не хочешь!

— Заткнись! Ты понятия не имеешь о том, чего я хочу! — Мак так быстро шел, что мое тело стало болеть от ударов о его плечо.

Я царапала и била кулаками по его спине, но он был слишком сильным.

— Мак, пожалуйста. Умоляю, позволь мне…

Мы переступили порог хижины, и мне показалось, что  я сошла с ума. 


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: