Глава 7

Кайла

Бездумно провожу кончиком пальца по краю кофейной чашки, не в силах отвлечься от мыслей о Дэве. Все раздумываю, дать ли ему реально настоящий шанс. Часть меня хочет этого. Очень большая часть. Но с другой стороны я понимаю, что это станет огромной ошибкой. Посмотрите сами: мы работаем вместе, мы работаем вместе, мы работаем вместе, и оу, он – байкер. А каково мое главное правило? Никаких байкеров. И вот я всерьез подумываю о том, чтобы пойти на свидание с горячим мужчиной, о котором фанатично мечтаю.

– Ты прям задумчивая какая-то, – тетя проскальзывает в кабинку и садится напротив меня. Мы встречаемся за завтраком в закусочной «Лу», когда позволяет расписание. Кафе близко как к больнице, так и к участку, и у них лучший жареный картофель в округе.

– Я буквально потерялась в мыслях, – опускаю подбородок на руку.

– Ой-ой. И кто же он?

Официантка Хетти наливает тете кофе, даже не спрашивая заказ.

– Доброе утро, детектив, – бодро добавляет она.

– Доброе.

Сэм улыбается женщине средних лет, но не сводит глаз с меня. Она одета в свою обычную униформу – черный брючный костюм, а ее темно-каштановые волосы собраны в низкий тугой пучок.

– Неужели я настолько прозрачна?

Тетя пожимает плечами.

– Я полицейский. И запросто читаю людей. Я также твоя приемная мать, так что да, ты прозрачна, как стеклышко.

– Проклятье.

– Так в чем же дело? – она наливает сливки в кофе и размешивает их.

– Мы работаем вместе.

Сэм останавливается на полпути. Не очень хороший знак.

– Я бы не советовала этого делать.

– Потому что он бабник? – нет смысла ходить вокруг да около, тетя точно знает, о ком я говорю. Дэв практически оттрахал меня перед ней прошлым вечером.

– Да, поэтому, – Сэм поджимает губы. – Дорогая, считаю, тебе следует держаться подальше от всех байкеров в этом городе. Даже если они врачи.

Ответ больше похож на слова детектива, чем на слова тети.

– Почему ты вдруг сменила пластинку? – прощупываю я почву. – Вчера вечером ты советовала отдаться на блюдечке с голубой каемочкой.

Сэм оглядывает заведение. Сейчас только семь утра, и в кафе практически пусто.

– Кто-то торгует наркотиками, – тихо сообщает она. – Семь передозировок только за последний месяц. Сраный героин с такой же сраной эмблемой на упаковке. Колесо мотоцикла. Мы пытаемся найти продавца.

– И ты думаешь, это местный?

Тетя пожимает плечами.

– Ты знаешь наш городок; наркотики процветают во всех трейлерных парках. Легко распространять низкокачественный дорогостоящий мусор в сообществах наркоманов.

– Я сталкиваюсь с этим в больнице каждый день. Наркомания и мотоциклетные аварии стали главной достопримечательностью, – отчасти, поэтому я стала медсестрой. Мне нравилось спасать людей, но теперь тяжесть каждой травмы начала на меня давить. Слишком много крови и плохих впечатлений.

– Ты понимаешь, зачем я тебе это говорю? – спрашивает Сэм.

Я киваю в ответ.

– Мне бы не хотелось, чтобы ты во что-то ввязалась.

– Что ж, ты приводишь убедительные аргументы и склоняешь меня на свою сторону, – размышляю я вслух.

– Но? – тетя отхлебывает кофе, глядя на меня поверх белой чашки со сколотым краем.

– Никаких «но», – лгу я.

– Прозрачная, как стекло, – напоминает мне тетя.

Я фыркаю.

– Меня определенно к нему влечет.

– И я понимаю почему. Молодой, красивый, умный... И у него нет судимости.

– Откуда ты знаешь? Проверяла прошлое?

– Увидев вас двоих прошлым вечером, я подумала, что это не повредит.

– Серьезно? – кладу руки на стол.

– По сути, я твоя мать. Мое дело – защищать тебя.

– Ты имеешь в виду гиперопекать?

– Как бы ты это ни интерпретировала, – мрачно ухмыляется она.

– Мне двадцать шесть. Может, пора сбавить обороты?

– Тебе может быть сто двадцать шесть лет, а я всегда буду слишком опекать тебя. Станешь матерью – поймешь.

– Могло быть и хуже. Могла бы вообще не заботиться.

Не могу сказать, скольких я знала детей, чьим родителям было на них наплевать. Их не кормили, не одевали и всем оказывалось пофиг, когда детей арестовывали в возрасте двенадцати лет за кражу или употребление наркотиков. Таково бедственное положение этого Богом забытого края. Неотесанные болваны, самогон и полицейские досье длиной в милю.

– Это правда. Просто думай головой, хорошо? Обещай мне.

– Обещаю.

* * *

После обильного завтрака из яичницы и жареной картошки я въезжаю в гараж «Мерси Медикал». Придется пробежать десять миль после работы, чтобы сжечь съеденные калории.

Выпрыгиваю из джипа, став на пять фунтов тяжелее, и направляюсь к лифтам. Приближаясь к ним, слышу нечто похожее на лай, эхом отдающееся в почти пустом гараже.

Какого хрена?

Шагаю быстрее, слушая, как агрессия становится все громче и громче. Похоже, здесь появилась собачья будка. Завернув за угол, обнаруживаю, что доктора Липшица притесняют двое мужчин, лающих на него, словно дикие собаки. Не вижу их лиц, но вижу доктора Липшица и явный ужас в его глазах. Прижавшись к кирпичной стене, он выглядит так, будто вот-вот сходит под себя.

– Оставьте меня в покое! – визжит доктор в истерике.

Я получаю небольшое удовлетворение от шоу, учитывая, что Липшиц – гребаный мудак, но знаю, что меня сожрет совесть, если оставлю его, буквально говоря, на растерзание волкам.

– Эй! – кричу из-за спины двух мужчин. Оба поворачиваются на мою фразу. Они совершенно разные – один высокий афроамериканец с узлами волос, скрученными по всей голове, а другой – более низкий, коренастый белый парень с татуировкой слезы под глазом. – Убирайтесь! – огрызаюсь я. – Сделайте миру одолжение, испаритесь!

Они молча переглядываются, в их глазах искрится веселье.

Коротышка безумно хихикает, и я делаю шаг назад.

– Ты милашка, – бормочет он, дергаясь.

А ты страшила.

Стою с поднятыми руками, ожидая их следующего шага. Пусть во мне всего 164 см роста и 57 кг веса, но я вооружена перцовым баллончиком и не боюсь ослепить их свирепые задницы.

Если до этого дойдет, разумеется. Надеюсь, что нет.

– Сваливаем.

Высокий и, откровенно говоря, устрашающий негр пихает своего напарника. «Слеза» кивает. Но прежде, чем уйти, они поворачиваются к доктору Липшицу и снова притесняют его, злобно лая. После чего парни прыгают на свои спортивные байки. Доктор Липшиц стоит в полном шоке, пока придурки заводят оглушительные двигатели и уезжают.

Закатываю глаза. Идиоты.

– Вы в порядке? – я быстро подхожу к доктору Липшицу. Пожилой мужчина с редеющими волосами и хмурым взглядом едва замечает мое присутствие.

– Дикари! – сплевывает он и исчезает на лестнице.

Шокированная, я просто стою столбом.

Всегда, мать твою, пожалуйста.

Фыркаю, глядя на лестничный колодец, и совершенно раздраженная поднимаюсь наверх. Где благодарность?

Придя на работу, проверяю список и решаю сначала проверить самого грубого пациента на планете. Сорвать пластырь, так сказать, чтобы разобраться со всем дерьмом с самого утра.

Войдя в палату Риза, я резко останавливаюсь. Вместе с Дэвом у его постели стоят два дикаря.

– Сестра Кинкейд. Мы только что о тебе говорили, – сообщает Риз с сарказмом.

– Неужели? Даже не знаю, с чего бы.

Скрещиваю руки на груди и смотрю на мужчин.

У тех хватает наглости улыбаться мне.

– Следовало догадаться, что они твои друзья.

– Что их выдало? Байки? – спрашивает Риз.

– Нет. Скотское поведение.

– Мы просто не очень хорошо относимся к злоупотреблению властью, – говорит высокий, мускулистый мужчина цвета мокко. С глазами черными, как чернила.

– Значит, вы решили, что будет неплохо ткнуть змею палкой? И все? – я пристально смотрю на Риза и Дэва.

– Мы не можем контролировать то, что происходит за этими стенами, – коварно добавляет Дэв.

Я считаю его виноватым больше всех. Он – медицинский работник. И должен быть уравновешенным, пытаясь предотвратить подобные вещи, а не поощрять их.

– Ты же знаешь, что от доктора Липшица будет вонять. Особенно, если он узнает, что ты помог организовать это, Дэв.

– Я ничего не организовывал, – он притворяется невинным.

– Доктор Говнюк не побежит к начальству. Мы оставили дохлую крысу на лобовом стекле в качестве предупреждения. Он поймет послание, – мрачно сообщает мне Риз.

– Ты шутишь!? Вы четверо просто ищете неприятностей.

– Мне нужно чем-то себя занять, пока я прикован к постели. А что может быть веселее неприятностей?

– Я могу назвать по крайней мере двадцать вещей.

– Ты должна благодарить нас, а не раздражаться, – высокомерно говорит Риз. – Мы защищали твою честь.

Я закипаю. Честь? Почему все пытаются защитить меня в последнее время? Что происходит? Средневековье?

– Спасибо... – резко отвечаю я, не испытывая ни малейшей благодарности. Риз самодовольно улыбается, но я еще не закончила. – Спасибо, что чуть сильнее разворошил горшок с дерьмом, – огрызаюсь я.

Выражение его лица становится жестким.

– Я старался, – отмахивается он от моего гнева, еще больше приводя меня в бешенство.

Смотрю на Дэва. Кажется, тот на стороне Риза и нисколько не раскаивается.

Полагаю, медицинская степень не выделяет человека среди незрелых идиотов. Мои ожидания оказались явно завышены.

– Риз, можешь развлекаться сколько угодно, только не впутывай в это меня.

– На тебе ничто не отразится, – заверяет меня Дэв.

– Надеюсь.

Не знаю, что меня бесит больше всего: то, что они взяли дело в свои руки, или полное отсутствие благодарности со стороны доктора Липшица после моего вмешательства.

А иногда это и сама больница, клянусь.

Смотрю на лица мужчин передо мной и улыбаюсь уголком рта.

– Надо было положить крысу ему на стол. Больше народу услышало бы его крики.

Все четверо вспыхивают от смеха.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: