Я усмехнулась.
– Может, я усвоила урок, – я наклонила голову. – Я бы предпочла, чтобы ты трахнул меня.
Он покачал головой.
– Значит, нас двое.
Глядя на салат с курицей передо мной, я спросила:
– Если ты расскажешь мне о моей матери, я потеряю аппетит?
– Я уже говорил тебе, что Рид, Патрик и я провели расследование.
Я кивнула и откусила кусочек.
– Я также был честен, что были некоторые вещи, которые мы должны были предположить. Сегодня я узнал кое-что, чего, честно говоря, никогда не предполагал.
– Что?
– Аннабель Ландерс не отдавала тебя Маршам.
Я положила вилку на стол.
– Что?
Он покачал головой.
– Нет. Она… черт, это нелегко сказать.
– Скажи мне, Стерлинг. Ты же обещал.
Он обещал быть со мной, когда я узнаю хорошее или плохое.
– Она очень хотела тебя. И до сих пор любит. Она совсем не похожа на Полин. Ее поведение было таким… – он, казалось, взвешивал слова: – …уважительным и сомневающимся. Она рассказала, что после родов ей передали мертвого ребенка, темноволосого. Она держала его, думая, что это ты.
О, Боже.
Слезы жгли мне глаза.
– Как это возможно?
Он ухмыльнулся.
– У нее был такой же вопрос. Как могло случиться, что мертвый младенец, которого она держала и похоронила, теперь жив?
Мой желудок скрутило.
– Может быть… может быть, ты ошибаешься. Может быть, я не Арания. – Паника клокотала в моем животе. – Боже. А что, если ты ошибаешься?
– Ты видела ее – Аннабель, – сказал он. – Что ты думаешь?
– Я … я не знаю, что и думать. Наш цвет волос похож.
– Ее первый вопрос был КАК, а не ЕСЛИ ты та, за кого я тебя принимаю. Она сказала, что когда ваши глаза встретились в зеркале уборной клуба, она все поняла. В глубине души она это знала.
Я встала, прошлась к столу и обратно, заламывая руки, вспоминая ту ночь.
– Она меня напугала. То, как она смотрела на меня. – Я вспомнила, как она схватила меня за запястье. – Она спросила меня о браслете.
Стерлинг снова кивнул.
– У вас даже манеры схожи.
– Да? – спросила я, не уверенная, что смогу открыть свое сердце другой матери.
– Есть ли доказательства твоего происхождения?
– Я имею в виду, ты казался очень уверенным, но она говорит, что видела, как я умерла.
– Она сказала, что видела тебя мертвой. Это не одно и то же, но тогда я об этом не подумал.
Он указал на салат.
– Садись и ешь.
Я сделала неуверенный шаг к столу, но не села.
– Есть доказательство, – ответил Стерлинг. – Митохондриальная ДНК. Она передается только от матери к ее детям.
Слезы, которые только что угрожали, теперь наполнили мои глаза.
– Она не отдала меня Джози? Тогда как же я туда попала?
Стерлинг взял меня за руку и притянул ближе, пока я не упала к нему на колени.
– Солнышко, мы собираемся это выяснить.
Я кивнула, когда снова потекли слезы, а дыхание стало прерывистым.
– Она хотела меня?
Его руки обхватили меня, прижимая ближе к твердой груди.
– Она хотела бы снова познакомиться.
– Ч-что ты ей сказал?
– Я сказал ей, что решение за тобой.
Мои виски пульсировали, я прислонилась к нему, его сердце билось в моем ухе, когда я плакала. Этого было слишком много. Месяц назад я и вообразить не могла, что мне представится возможность встретиться с родной матерью или защитить своего парня перед друзьями или агентом ФБР.
Кто мог себе такое представить?
Встреча с Полин МакФадден была моим худшим кошмаром – еще один отказ. Я ожидала того же от Аннабель. Теперь, когда она отреагировала по–другому, я была слишком сбита с толку, чтобы принять решение.
– Ш-ш-ш, – Стерлинг успокаивал. – У меня есть ее номер. Ты можешь позвонить…
Я покачала головой.
– Не сегодня. Это уже слишком.
– Я понимаю. – Его грудь поднялась и опустилась с глубоким вздохом. – В этом мире, чтобы судья Ландерс пришла к моей матери и попросила ее о помощи, а затем пришла ко мне в офис... это требует силы духа.
– Твоей матери?
– Не спрашивай.
– Я ей не нравлюсь.
– Ей не нравится, что ты можешь разрушить ее идеальный хрустальный мир.
– У меня нет никакой информации.
Стерлинг потянулся к моему подбородку и подушечкой большого пальца вытер слезы с моих щек.
– Дело не в моей матери. Это касается тебя. Если ты не позвонишь судье Ландерс, то позвоню я. После ее сегодняшней демонстрации храбрости, она заслужила это.
Я снова кивнула, чувствуя вновь обретенное уважение Стерлинга к женщине, которая дала мне жизнь.
– Окей. Скажи ей, что я подумываю об этом.
Он поцеловал меня в лоб.
– Позвоню. Мне нужно попасть на встречу.
Он посмотрел на недоеденный салат.
– Когда поешь, иди домой... – Он глубоко вздохнул и перефразировал: – Ты не могла бы попросить Патрика отвезти тебя домой после еды? Нас ждет яхта, одна с пустой палубой, где завтра я планирую увидеть тебя голой на солнце.
Я улыбнулась.
Он сказал «бы».
Мои щеки вспыхнули.
– Мистер Спарроу, тот, кто сказал, что старые собаки не могут научиться новым трюкам, никогда не встречался с вами.
Его палец коснулся моего носа.
– Я не старый.
Нет, не старый.
– Но ты учишься новым трюкам.
Он помог мне подняться и тоже встал.
– У меня есть еще несколько трюков, которым я научу тебя после того, как мы закончим наше сегодняшнее обсуждение твоего непослушания.
Мои брови поползли вверх.
– Обсуждение, это звучит разумно.
Он подмигнул, когда направился в сторону двери.
– Солнышко, наслаждайся возможностью сидеть до конца дня.
Это не должно было заставить мои внутренности скрутить, но заставило.