Утро понедельника
Допотопный автомобиль Дейзи производил жуткие булькающие, кашляющие звуки. Она выключила зажигание, закрыла глаза и отсчитала десять секунд. Потом снова повернула ключ зажигания, но двигатель издал еще более ужасающие вопли.
Райкер подошел к машине и постучал в окно костяшками пальцев.
— Доброе утро, красотка, — сказал он. — Твоя машина, судя по всему, пытается выкашлять комок шерсти.
Она перестала поворачивать ключ и сердито взглянула на него.
— Спасибо, это очень помогает.
— Я тебя подвезу, — сказал он, кивнув в сторону своей машины. — И позабочусь, чтобы твою машину отбуксировали в ремонтную мастерскую.
Прикусив губу, она посмотрела на его машину. С одной стороны, Дейзи все еще была очень обижена и оскорблена случившимся прошлой ночью и серьезно взбешена из-за спутанных сигналов, которые он посылал ей. То он целовал ее до потери сознания, то отталкивал от себя?
Но опаздывать на работу совсем не хотелось. К тому же, нужно признать, что вся ситуация выглядела весьма странно и запутанно — фальшивые отношения с заранее известным сроком годности. В этом была не только вина Райкера.
— Ладно, — вздохнула она и вылезла из машины. Он повернулся к своей маленькой спортивной машине. — Нам лучше поехать на пикапе, — сообщила она ему.
— Хорошо, — ответил Райкер, они направились к пикапу и забрались внутрь. — Но почему?
— Поймешь, когда увидишь район, где я работаю. — Дейзи продиктовала ему адрес, и он ввел его в навигатор. Место оказалось примерно в получасе езды от его дома, всю дорогу они ехали в угрюмом молчании.
Но чем дальше они въезжали в тот район, тем более обеспокоенным выглядел Райкер.
— Я думал, ты работаешь в какой-нибудь модной школе, — сказал он, пока они проезжали мимо зданий с заколоченными окнами и стоящего у тротуара сгоревшего остова автомобиля.
— Ты заблуждался. Может быть, ты не знаешь меня так хорошо, как считаешь, — надменно сказала она.
— Ауч. — Он посмотрел на здание школы впереди. — Значит, ты устроилась туда, чтобы что-то изменить?
— Хотела бы я заявить, что во мне говорило благородство, но на самом деле мне просто пришлось согласиться на эту должность, иначе я не смогла бы платить за квартиру. — Она посмотрела в окно на детей, которые входили в здание через парадную дверь. — Но знаешь… здесь не все так плохо. У многих из этих детей нет взрослых, которые бы за них отвечали. Им нужен кто-то, кто будет заботиться о них. Я никогда раньше не чувствовала себя такой нужной.
— Ты нужна, — негромко произнес Райкер, глядя на дорогу прямо перед собой. И Дейзи вдруг стало немного легче и теплее на душе. Но едва они въехали на стоянку у бокового входа, и выражение лица Райкера снова приобрело напряженный, хмурый вид.
— И ты ездишь сюда каждый день? — спросил он обеспокоенным тоном, выключая зажигание.
— Меня пока еще никто не убил. — Она пожала плечами. — В смысле, это не значит, что я разгуливаю тут по окрестностям. Я приезжаю, иду на работу, а потом сразу же еду домой.
— Может быть, с этого момента мне стоит привозить и забирать тебя, — сказал он.
— Райкер, мы вместе всего на несколько недель, помнишь? А потом я вновь буду сама по себе. Никто никогда не пытался на меня наезжать. Так что не стоит беспокоиться об этом, — ответила она и торопливо выскользнула из машины.
Оказавшись внутри здания школы и торопясь в свой кабинет, она увидела Жасмин, сидящую на скамейке у кабинета директора. С ней была пожилая женщина в бледно-голубом халате, и выглядела она очень усталой и изможденной. Марта Диас. Значит, отработала ночную смену помощницей медсестры.
— Здрасьте, Мисс Беннетт, это моя бабушка, — сказала Жасмин.
— О, вы та самая леди, которая была так любезна с Жасмин в прошлые выходные! Надеюсь, она не вела себя слишком ужасно, — воскликнула Марта.
— Она была просто прелесть, — ответила ей Дейзи.
Марта тут же насторожилась.
— Жасмин, ты что, угрожала ей, чтобы она сказала это? Что я говорила об угрозах людям?
Жасмин проигнорировала ее реплику, продолжая что-то вырезать на скамье удлинившимися когтями.
— Вообще, Дейзи очень интересная и занимательная девочка, — сказала Дейзи. — И совершенно уникальная.
Бабушка Жасмин вздохнула с облегчением.
— Ну что ж, спасибо вам за эти слова, — сказала она. — У меня нет возможности проводить с ней столько времени, сколько следовало бы, нужно много работать и все такое. — Она бросила на внучку суровый взгляд. — А за ней действительно надо следить двадцать четыре часа в сутки, — добавила она. — Я с ней поседею раньше времени. Жасмин, прекрати уже портить школьную собственность! — добавила она.
Жасмин никак не отреагировала, продолжая свою «резьбу по дереву».
Дейзи наклонилась, чтобы поближе рассмотреть узор.
— Есть и плюсы, ведь она в самом деле замечательный художник, — сказала она. — А директор просто отлично смотрится с дьявольскими рожками.
Жасмин одарила ее едва заметной улыбкой, которая тут же сменилась хмурым взглядом.
— Если сегодня кто-нибудь будет вам надоедать, скажите только слово, и я его прикончу, — сказала она. — Найти меня легко, наверняка опять оставят после уроков.
— Жасмин, мы не угрожаем людям расправой! — отругала ее бабушка.
— Нет, Ба, это ты не угрожаешь, — сказала Жасмин. — А я делаю это постоянно.
Женщина начала судорожно обмахиваться подвернувшимся под руку расписанием автобусов.
— Господи, дай мне сил. И валиума, — пробормотала она.
Дейзи с улыбкой продолжила путь в свой класс. Жасмин крупно повезло, что о ней хоть кто-то заботился, у многих детей здесь такого счастья не было и в помине.
К обеду Дейзи ощущала себя уже не так оптимистично. Кто-то стащил у нее куртку, дети бесились вокруг, словно накаченные кофеином обезьяны, и еще уволилась очередная учительница.
Дейзи поджидала Жасмин — собиралась предложить ей половину своего обеда, — но Жасмин, казалось, просто растворилась в воздухе.
Поэтому Дейзи нашла себе местечко за обеденным столом возле спортивной площадки рядом с другими учителями.
— Я разослала все заявки на гранты, — сказала миссис Финстер, школьный секретарь. — Спасибо, что написали их — вы сделали большое дело. — В нагрузку к работе в школе, она числилась главой организации, которая добивалась разрешения на строительство центра досуга.
— Возможно, у меня найдется друг, который пожертвует немного, — сообщила Дейзи. Ей не хотелось никого обнадеживать, рассказывая о стае Райкера Харрисона; еще неизвестно, случится ли вообще хоть какое-нибудь пожертвование.
— Это было бы замечательно. О, и я вижу, вы подружились с Жасмин, — сказала миссис Финстер. — Эта девушка настоящая художница. Если бы только направила свои таланты в нужное русло.
Дейзи рассмеялась.
— Она нечто, согласитесь.
Несколько учителей закатили глаза, неодобрительно покачав головой.
— О да, еще какое нечто! Вот только не знаю, что из этого получится, — пробормотала одна из них, откусывая свой бутерброд с ветчиной.
— Если у вас получилось достучаться до Жасмин, то получится достучаться до кого угодно, — сказала миссис Финстер. — Так что думаете, останетесь здесь?
Дейзи перевела взгляд на противоположную сторону площадки. Пацан-медведь мертвой хваткой сжимал в тисках своих рук мальчика-койота, учитель бросился разнимать их. Неподалеку паренек мочился на забор, а три волчонка обернулись в зверей и загнали на дерево ребенка-пуму. Они не обращали никакого внимания на стоявшего возле них учителя, хотя тот кричал на них и велел, чтобы мальчику дали спуститься.
Но вдруг к ней обернулся паренек по имени Джаспер, помахал ей и одарил широкой искренней улыбкой, и она ощутила, будто солнце выглянуло из-за туч.
Дейзи улыбнулась Миссис Финстер.
— С чего бы мне хотеть променять это место на что-нибудь еще?
* * * * *
Райкер понимал, что инвесторы взбесятся, если увидят его за рулем пикапа, поэтому вернулся домой за своим шикарным спорткаром.
По пути в город он миновал дом кузины Салли. Дом все еще строился. А сама Салли ждала двойню. Райкер вел машину и чувствовал, как тревога скрутила его нутро. Мужу Салли нужна эта работа. Он не мог позволить себе потерять ее.
Муж кузины, Кори, как и большая часть стаи Райкера, работал на компанию «Big Bad Wolf Apparel», которая производила спортивную одежду. Его место числилось на фабрике, где он обслуживал и ремонтировал станки.
Уолт был финансовым директором, и поэтому всегда нервничал, когда дело касалось денег. Райкер даже немного жалел беднягу, потому что сам он скорее откусил бы себе лапу, только бы не пялиться целыми днями на бесконечные цифры, но Уолт, похоже, странным образом преуспевал в этом непрекращающемся стрессе. И потом, у него была Карлотта. Уолт постоянно твердил о том, как ему повезло, что он нашел Карлотту, и не переставал осыпать ее дорогими подарками при каждом удобном случае. Райкер сомневался, что Уолт скопил хотя бы пенни из своего щедрого жалованья.
Неужели Карлотта действительно бросит Уолта, если он когда-нибудь перестанет зарабатывать деньги? Уолт не желал знать ответа и был в ужасе от этой мысли.
Должность Райкера в данный момент времени была, скорее, номинальной. Он спонсировал боксерский зал в Сидар Парке и парочку подающих надежды молодых боксеров, еще носил одежду с лейблом его компании на различных публичных мероприятиях. Он все еще консультировался с дизайнерами, но в последнее время чувствовал себя не в своей тарелке. Если «Трентон Инвестментс» согласится профинансировать их, первым делом стоило бы нанять нового дизайнера, чтобы вдохнуть жизнь в их проекты.
Компания, как фабрика, так и офисы, располагалась на землях стаи. Расширение их деятельности потребует значительных вложений. Сейчас они занимали здание площадью шесть тысяч футов и планировали удвоить его размеры. Им нужны были новые оверлоки (Оверлок — вид швейной машины для обмётывания срезов ткани — прим. перев.), новые вышивальные машины, новые промышленные швейные машины — десятки таких машин. Придется нанимать людей вне стаи.