– У меня есть совесть, – возразил Джек. – А вот у тебя...

– Что ты имеешь в виду? – вспыхнула Рейчел.

– Ну, давай посмотрим... – Откинувшись на спинку стула, Джек крутил в пальцах ножку бокала, но не отводил взгляда от ее порозовевшего лица. – Тебе не кажется, что вчерашняя игра, которую ты затеяла, была нечестной?

Рейчел облизнула пересохшие губы.

– Ты мой муж. Что нечестного в том, что я хотела тебя?

Джек коротко рассмеялся.

– Милая...

– Не называй меня «милая».

– Это почему? – Джек смотрел на нее простодушным взглядом. – Ты ведь сама только что сказала, что я – твой муж.

Рейчел резко отодвинула стул и встала из-за стола.

– Извини меня, пожалуйста...

Джек тоже встал, преградив ей путь к отступлению.

– Не извиню. – Он не мог позволить ей вот так уйти. – Мы еще не закончили.

– Мне не хочется больше ничего есть.

– Я говорил не о еде.

Рейчел разгневанно посмотрела на него.

– Ты не имеешь права задерживать меня здесь.

– Еще как имею. Так что сядь за стол и давай поговорим.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Я не хочу с тобой разговаривать. И сидеть тоже не хочу. – Раздражение Рейчел было очевидным. – Я поднимусь к себе.

– Ладно, – согласился Джек. – Тогда я пойду с тобой.

– Нет, не пойдешь!

– Нет? – Джек нахмурился. – А прошлой ночью мне было можно.

– Прошлая ночь – ошибка.

– Нуда. – Джек сделал вид, будто обдумывает сказанное. – Значит, вся эта сцена со свечами, отсутствием электрического освещения и практически какой-либо одежды на тебе – тоже ошибка?

– Да, – кивнула Рейчел.

– Почему же я тебе не верю?

– Может, ты слишком самонадеян, чтобы подумать о чем-то другом?

– Уж не хочешь ли ты сказать, что ждала не меня? – Эта мысль ему не понравилась.

– Нет, – выдохнула Рейчел. – Я не сплю с кем попало.

– А я, значит, сплю?

– Так получается.

– Ты поторопилась с выводами! – Несправедливое обвинение рассердило его. Успокоившись немного, Джек продолжал: – Итак, твое маленькое представление было задумано ради меня?

– Считай так, если хочешь, – пробормотала Рейчел.

– Я попросту не ожидал. – Джек протянул руку, поймал прядку ее шелковистых волос и осторожно заложил за ухо. – И не догадывался, что ты снова испытываешь потребность в сексе.

– Я вовсе не...

Пальцы Джека спустились от ее уха по гладкой шее до глубокого V-образного выреза блузки.

– Ты не можешь отрицать, что вчера вечером хотела меня.

Рейчел вскинула голову.

– Я – хотела мужчину, да.

Джеку не терпелось развязать полы блузки и запустить руки под пояс ее брюк, но он не стал этого делать.

– Послушай, – сказал он, помолчав. – Нам надо поговорить. Ты же не думаешь, что я проигнорирую случившееся и оставлю все как прежде.

– А почему бы и нет?

– Почему бы и нет? – Джек смотрел на нее потемневшими от страсти глазами. – Потому что нам было хорошо. И я хочу, чтобы это повторилось.

– Нет.

Джек растерянно провел рукой по волосам.

– Ну и как теперь быть? – резко спросил он. – Должен ли я ждать следующего раза, когда тебе захочется меня трахнуть? Или мне можно высказывать и свое мнение по данному вопросу?

Лицо Рейчел вспыхнуло.

– Не употребляй этого слова.

– Но ведь так оно и было. Я занимался с тобой любовью, а ты использовала меня!

– Нет!

– Да. – Джек на секунду закрыл глаза, стараясь взять себя в руки. – Я просто дурак, раз надеялся на большее.

Рейчел передернуло.

– Ну, а чего ты ожидал?

– Не понял. – Джек нахмурился.

Рейчел сделала глубокий вдох.

– Ты случайно не забыл о мисс Джонсон? Кстати, кто она теперь? Твоя секретарша? Твоя личная помощница?

– Карен больше не работает в компании, – перебил ее Джек.

Рейчел смотрела на него, не веря услышанному.

– С каких пор?

– С тех пор как Джордж Томас ее уволил. – Джеку не хотелось обсуждать это сейчас, но Рейчел должна знать правду. – Что тут скажешь? Она не годилась для своей работы. Нам пришлось с ней расстаться.

– Но как она... – Рейчел хотела было спросить, как тогда Карен узнала, куда уехал Джек, но передумала. То, что эта женщина больше не работала в «Фокс констракшн», еще не означало, что Джек перестал с ней встречаться.

– Как она что? – Джек ждал продолжения, и Рейчел несколько секунд лихорадочно соображала, как закончить вопрос.

– Как... как она обошлась без рекомендации? – пролепетала наконец Рейчел. Лицо Джека выражало полнейшее недоумение, и она продолжала: – Хотя... Ты наверняка дал ей рекомендацию. Что именно ты написал, Джек? Плоховато работает в офисе, но великолепна в постели?

– Боже милостивый! – простонал Джек. – Это не дает тебе покоя, верно? Я тебе не нужен, но ты все равно считаешь, что имеешь право контролировать мою жизнь?

– Вовсе нет. – Лицо Рейчел вспыхнуло.

– Да. – Джек сверлил ее рассерженным взглядом. – Два года назад ты недвусмысленно дала понять, что не желаешь, чтобы я вообще приближался к тебе. На протяжении недель и месяцев после последнего выкидыша ты практически не разговаривала со мной.

– Я была травмирована!

– Я тоже, – рявкнул Джек. – Только я понимал, что ничего не могу с этим поделать.

– Ты знал, что не виноват, – сказала Рейчел почти шепотом, но Джек услышал.

– И никто не виноват, – прорычал он сквозь зубы. – Ради всего святого, разве я когда-нибудь тебя упрекал?

– Нет...

– Скажи, почему ты не разводишься со мной, когда ты явно несчастлива в браке? Теперь мы словно чужие: почти не разговариваем, изредка бываем где-то вместе, не занимаемся сексом. Если хочешь освободиться, так и скажи. Почему ты не просила у меня развода?

– А ты почему?

– Я? – Джек тяжело выдохнул. – Я не хотел развода.

– Почему? Потому что знал, что если бросишь меня, то папа не передаст бизнес тебе?

– Нет! Ради бога, Рейчел, это еще откуда? Если ты думаешь, будто я женился на тебе только для того, чтобы прибрать к рукам компанию твоего отца, то...

– Я так не думаю, – едва слышно проговорила Рейчел. И действительно, предположение Карен до сих пор не укладывалось у нее в голове. – Просто это сказал один человек.

– Кто?

Рейчел колебалась несколько мгновений, теребя узел на блузке. Потом, расхрабрившись, выпалила:

– Карен Джонсон!

– Что? – Джек снова почувствовал головокружение, накатывавшее на него время от времени на протяжении последних нескольких недель, и, чтобы не потерять равновесия, оперся о край стола. Рейчел виделась с Карен. Но как такое могло случиться?

– Она... она сама пришла ко мне, – продолжала Рейчел, отвечая на вопрос, который он страшился задать. – Надо полагать, ты об этом ничего не знал?

– Ничего.

Джек подошел к окну. Воды Атлантики казались невероятно синими. Увенчанные белыми барашками волны катились к берегу и разбивались о скалы. До чего постоянен океан, подумал Джек. В отличие от людей он никогда не меняется. Но океан свободен и беспристрастен. Ему не приходится иметь дело с ненормальными, вроде Карен.

Он оглянулся через плечо. Рейчел стояла на прежнем месте и быстро отвела глаза, когда он посмотрел на нее. О чем она думает?

– Ты говоришь, Карен приходила сюда?

Рейчел кивнула.

– Да.

– Когда?

– Вчера, – пробормотала Рейчел и начала собирать грязные тарелки. – Ты будешь есть салат?

Джек был настолько поражен, что у него перестала кружиться голова. Гнев придал силу ногам, которые за мгновения до этого почти не держали его. Твердыми шагами подойдя к столу, он схватил жену за плечи и резко повернул лицом к себе, игнорируя мелькнувший у нее в глазах страх.

– Вчера? – повторил Джек. – Карен приходила сюда вчера? – Сердце колотилось у него в груди, но он не обращал на это внимания. Он хлопнул себя ладонью по лбу. – Вот и разгадка нашей миленькой вчерашней шарады!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: