Несколько последних дней Билли вставал рано и возвращался домой, как только заканчивал работу в банке. Причиной тому был, конечно, Подарок. Это было такое замечательное существо, что Билли хотел постоянно быть с ним. Оно было очень ранимо. Однажды, бреясь (а Подарок с удовальствием наблюдал за ним), Билли случайно повернул зеркало так, что в нем отразился свет из коридора. Громко закричав, когда яркий луч ослепил его, Подарок свалился вниз головой со стола Билли в мусорное ведро.

Когда Билли подбежал к нему, маленький зверек был весь в синяках, у него шла кровь, и он дрожал от страха. Ему было так плохо, что даже Барни, который все еще дулся от ревности, завыл из солидарности. Билли перевязал рану, долго его успокаивал и убаюкивал, пока он не уснул.

На следующий день Подарку стало намного лучше, и Билли был рад тому, что не надо нести его к ветеринару, который не знал бы, что это за зверь.

- Мама, присмотри за Подарком, ладно? - крикнул Билли, уходя из дома на работу.

- А что? - спросила она. - Он же в клетке.

- Да, но с этой раной на голове и вообще...

- Хорошо, я буду заходить время от времени взглянуть, как он там, пообещала она.

- Спасибо, мама.

Он рано пришел на работу, такая привычка у него появилась после случая с миссис Дигл. Дверь в кабинет Роланда Корбена была открыта, но казалось, что в банке никого нет. Услышав шорох бумаги, он повесил пальто и осмотрелся в поисках источника звука.

- Билли? - услышал он шепот Кейт.

Она была в кабинете Корбена. На столе была большая карта Кингстон фоллз, достаточно подробная, содержащая каждую улицу, дом и учреждение. Некоторые здания были отмечены красным, они все попали в участок, обведенный черной пунктирной линией. Кейт смотрела на карту, губы ее были сжаты, глаза горели.

- Ты видел? - спросила она.

Билли пожал плечами.

- Кингстон Фоллз, - пробормотал он. - Да, я там бывал.

Она не оценила его юмор.

- Посмотри на то, что отмечено красным, - сказала она.

- Что это значит? - спросил он.

- Это дома тех, кто платит ренту миссис Дигл или арендует у нее что-нибудь. Большинство из них - люди без работы, те, кто бедствует или просто не может платить. А миссис Дигл этим пользуется.

- Как? Она не может выгнать сразу их всех.

- Ну да, не может.

- Но кто же тоща будет платить ренту?

- Ей не нужны деньги. Похоже, ей нужно все прибрать к рукам. Вот. Кейт указала пальцем на одну из площадей. - Твой дом отмечен красным, и мой тоже.

- Да. Но папа не так много задолжал. За пару месяцев всего лишь.

- Моя семья тоже. Мы вообще в лучшем положении.

- Тогда что же означает красный цвет?

- Я думаю, он означает собственность, которой она может распорядиться немедленно, если захочет. Это как-то связано с опционами.

- Но что она будет делать со всем этим?

- Она хочет завладеть всем...

- Зачем? Для чего?

- Я слышала, как они разговаривали в кабинете несколько дней назад, прошептала Кейт. - Миссис Дигл встречалась с президентом "Хайтокс Кемикал". Она хочет продать им землю.

- И тогда они смогут построить здесь завод? - пробормотал Билли, ошеломленный.

Кейт кивнула.

- Это для нее - как большая игра в монополию, - сказал он. - Мы просто листочки бумаги, которые продаются и покупаются.

- Ты понял, - ответила Кейт. - Мы должны остановить ее, Билли.

- Мы с тобой?

- Хотя бы. Кто-то должен что-нибудь сделать.

- Да, но что?

- Вот и я говорю - что? - спросил знакомый голос.

Ответ на вопрос Билли пришел не от Кейт, а от Джеральда Хопкинса, который тихо вошел, пока парочка стояла, склонившись над картой. Когда они повернулись и посмотрели на него с удивлением и замешательством, он торжествовал. Хотя бы на мгновение они были в его власти.

- Шпионите, да? - он улыбнулся.

Кейт и Билли просто смотрели на него, поскольку не было никакой возможности отрицать очевидное.

- Мистер Корбен не любит служащих, которые шпионят, - сказал Джеральд, медленно снимая пальто и вешая его в шкаф. Наслаждаясь игрой в кошки-мышки, он посмотрел на Кейт, прищурившись. - Но может быть, мне не говорить ему об этом, - добавил он со значением.

Кейт не ответила.

- Вы заняты сегодня вечером? - спросил Джеральд.

- Я занята каждый вечер, - ответила она. Взмахнув головой, она выскочила из кабинета.

Джеральд посмотрел ей вслед. Потом, повернувшись к Билли, он выдавил улыбку.

- Она мне нравится, - сказал он. - Она крутая. Совсем как я.

- Совсем как Вы, Джер, - ответил Билли насмешливо.

- Я тебя просил не называть меня так.

- Извините, Джер. Я все время забываю. - Билли улыбнулся и вышел из кабинета.

Хотя Билли много думал об этом в течение дня, у него не было возможности обсудить возникшую проблему с Кейт. Неужели его семью выбросят на улицу? Если да, то где же они найдут такое хорошее место, как их нынешний дом? В конце рабочего дня Билли пошел прямо домой, надеясь найти утешение в общении с Подарком или в новом комиксе, над которым он работал.

Придя домой, он поднялся наверх, чтобы проведать Подарка, который спокойно спал со счастливой улыбкой на лице. Почувствовав себя немного лучше, он вернулся в кухню, чтобы найти что-нибудь вкусненькое.

В холодильнике не было ничего интересного. Он вздохнул.

- Возьми апельсин, - предложила ему мать.

Билли пожал плечами, взял из холодильника апельсин и осторожно подошел к необычного вида приспособлению, стоявшему на столе.

- Наверное, ты сейчас можешь им воспользоваться, - улыбнулась Линн, явно почувствовав его нервозность. - Отец повозился с ним вчера вечером, и оно замечательно очистило апельсин.

- Один апельсин, - сказал Билли с улыбкой. - Из скольких?

- Не спрашивай, - сказала она.

Снова пожав плечами, он открыл крышку устройства, на боку которого было написано "Очиститель-соковыжималка Пельтцера", поставил переключатель на "ОЧИСТИТЬ" и положил апельсин в специальную мисочку из нержавеющей стали. Закрыв крышку, он нажал на кнопку "ПУСК".

Прибор сразу начал дрожать и издавать булькающие звуки. Билли отошел на несколько шагов, по опыту зная, что папины машины могли внезапно окатить чем-нибудь. Из прибора медленно выползла совершенно сухая спираль кожуры.

- Ого, - воскликнул Билли. - Оно прекрасно очистило его.

Машина выключилась, и Билли открыл крышку.

Внутри ничего не было.

- Где апельсин? - спросил он, поворачивая машину набок, тряся ее, стуча по бокам.

- Он должен быть в крышке, - сказала мать.

- Нет, - ответил он. - Его там нет. Эта чертова штука очистила апельсин, а потом сама его съела.

- Возможно, так и должно быть, - засмеялась Линн. - Это автоматическое устройство для поедания апельсинов.

Они все еще смеялись, когда через минуту раздался стук в парадную дверь.

- Кто-нибудь есть дома? - спросил Пит Фаунтейн, просунув голову вовнутрь.

- Конечно, заходи. Пит, - сказал Билли.

- Я принес вам то дерево, которое понравилось твоей маме на днях, сказал он, втаскивая шотландскую сосну.

Поставив на место упавший меч, они установили дерево и рассмотрели его.

- Наверное, мне надо успеть украсить его до того, как отец вернется домой, - сказала Линн. - Мне кажется, он возился с чем-то, что может автоматически вешать украшения, и мне бы не хотелось участвовать в испытаниях.

- Хотите, мы Вам поможем? - спросил вежливо Пит.

- Не обязательно. Но спасибо, - сказала она. - Идите лучше наверх посмотреть на Подарка.

- Точно, - улыбнулся Билли и щелкнул пальцами. - У меня новый зверек.

- Да? - сказал Пит. - Какой?

- Не знаю. Никто не знает.

- Да брось, - сказал скептически Пит.

- Я не шучу, - настаивал Билли. - Пошли наверх, сам увидишь.

По дороге наверх Пит сказал тоном заговорщика:

- Я вчера звонил Мэри Энн Фабрицио. Назначил ей свидание.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: