Этот приговор некоторое время спустя поставил в тяжелое положение и его тогдашнего начальника. В одной операции против наркодилеров он принял решение о захвате, потому что случай показался ему благоприятным, вместо того чтобы дождаться подкрепления. Его партнера ранили выстрелом в грудь, и он еле выжил. Начальник возложил ответственность за этот случай на Криса, воспользовавшись тем заключением психолога…
— Одно к одному, — понимающе сказал Филипп.
— Я на все плюнул, — сказал Крис, все еще переживая прошлое. — Познакомился с шефом одной частной службы безопасности, которая занималась охраной знаменитостей и консультировала фирмы в вопросах безопасности. Это позволило мне зарабатывать хорошие деньги.
— Тоже неплохо звучит.
— Но и там все пошло по тому же пути. Конец наступил через два года, когда мне довелось охранять на концерте второразрядную певичку и я помешал одному слишком разгоряченному фанату приблизиться к ней. Молодой человек не унимался, и мне пришлось прибегнуть к силе, когда он хотел ткнуть пальцами мне в глаза. Я сломал ему ребро. Это было не нарочно, но так уж вышло. К несчастью, это был сын певицы, он хотел сделать матери сюрприз. Мне грозило обвинение в членовредительстве и денежное взыскание, а певица потребовала, чтобы меня уволили, если хотят в дальнейшем получать заказы. Ясное дело, у шефа стресс!
— И тогда вы учредили ваш собственный бизнес?
— Да — с краденой бизнес-идеей, — засмеялся Крис. — Одна фирма как раз выстраивала побочный бизнес — транспортировка для знаменитостей и корпораций всего того, что они не хотят или боятся доверить почте. Сюда относилась перевозка драгоценностей в места отдыха для жен миллионеров, равно как и доставка чертежей для нового поколения подводных лодок с верфи в Министерство обороны. Я сказал себе: это я тоже могу.
— На слух вроде все просто, — заметил автостопщик.
— Ну да, у меня был телефон одного антиквара, которого я много раз сопровождал по аукционам еще в качестве наемного сотрудника службы безопасности. Однажды мне удалось предотвратить кражу ценной ассирийской статуэтки одним карманником. И вот я позвонил ему. Через две недели он стал моим первым заказчиком. Потом он дал мне рекомендации и обеспечил несколькими новыми клиентами.
— И сейчас вы едете как раз к этому антиквару! — сказал Филипп.
— К нему.
— Хоть дела и не так хороши, этот человек у вас в чести, верно? Ведь без него вы вряд ли встали бы на ноги, — Аня сказала это очень буднично, без оценки.
Крис посмотрел в зеркало заднего вида:
— О да, Граф действительно у меня в чести.
Высадив ребят, Крис наслаждался расслабляющим покоем одинокой поездки.
Цель его путешествия находилась на плоском хребте в Сенезе, неподалеку от Сиены. Кипарисовая аллея вела через поля и виноградники вдоль бесконечных стен, сложенных из камня, вверх к имению Графа, также огороженному двухметровой стеной из булыжников. Высокие кованые ворота стояли распахнутыми настежь.
Четыре охранника удерживали их. Одеты они были в белые рубашки с короткими рукавами и темно-синие брюки. Тяжелые ремни у всех были отягощены револьверной кобурой, двое держали в руках автоматы.
— Не туда целишься, — прорычал Крис, потому что один из охранников направил дуло автомата ему в низ живота. Те стоически кивали, выслушивали указания по переговорным устройствам и обыскивали машину. Ощупали и его, даже открыли дорожную сумку и бесцеремонно порылись в его грязном белье.
Наконец ему разрешили проехать к дому по широкой подъездной дороге, с обеих сторон ограниченной цветочными клумбами. Вазоны с цветами и апельсиновые деревья в терракотовых кадках окаймляли дорожки в строго симметричном порядке. Крытые аллеи из винограда и вьющихся растений давали тень, а сами дорожки были посыпаны цветной крошкой.
Здание со светлым оштукатуренным фасадом отвечало классическому античному стилю. Лишь две башенки по углам напоминали о первоначальной форме, когда тосканские виллы с их оборонительными башнями и галереями походили на средневековые крепости и служили местом спасения как от чумы, так и от городской летней жары. В конце подъездной дороги плескался фонтан, обрамленный фигурно подстриженными кустами самшита и лавра.
Крис вышел из машины и разминал затекшие конечности упражнениями на растяжку, пока не открылась входная дверь.
В дверях стоял Антонио Понти. Стройный, с элегантностью в осанке, присущей лишь настоящим южанам.
Крис поднял руку в приветственном жесте и направился к итальянцу. Бывший карабинер уже много лет был начальником службы безопасности и личным охранником Форстера. Антонио Понти был, как и Крис, в прошлом полицейским и служил перед тем в Ливорно в спецподразделении GIS — итальянском спецназе, одном из лучших полицейских подразделений Европы.
Крис познакомился с Понти на первом же своем задании, когда вез Форстера из Кельна в Женеву. Впоследствии они сопровождали антиквара вместе, присматривались друг к другу и обменивались опытом.
Вместо задумчивой веселости, обычно отличавшей узкое лицо Понти, сегодня его лоб прорезали вертикальные морщины. Он холодно поздоровался и отошел в сторону.
В дверях показался Форстер, приветственно вытянув в сторону правую руку, тогда как левой опирался на палку.
Крис обратил внимание на искусно вырезанную палку, стиснутую за набалдашник старческой белой рукой с голубыми венами. Он удивленно смотрел на Графа. Он знал Карла Форстера совсем другим — жизнь в нем била через край, хоть в прошлый раз, во время их совместной поездки в Дубай, он и казался немного ослабленным.
Этот же Карл Форстер был полной развалиной.
Вилла Форстера была построена в классическом стиле. К просторному залу примыкал cortile,внутренний двор, оформленный просто, как принято в здешних местах.
Стены охряного цвета гармонировали с простыми каменными плитами пола, а фрески служили сдержанным дополнением. Терракотовые корыта с цветущими растениями отделяли ту единственную часть внутреннего двора, которая была скупо меблирована. Две скамьи, стол, два стула — все было сколочено из простого дерева и пропитано темной морилкой.
Понти удалился, и слуга принес напитки, пока Форстер, тяжело дыша, выбирал скамью и грузно усаживался.
Крис обрадовался воде и залпом осушил стакан. Форстер кивнул — и слуга налил два стакана Brunello di Montalcino.Форстер, отведав вина, с чувством цокнул языком.
Вначале разговор шел ни о чем. Форстер осведомился, как Крис доехал, спросил, как идут дела, и поморщился, когда Крис поведал ему о своих трудностях. Он понимающе кивал, когда Крис комментировал ему закулисную сторону событий.
Пока Форстер обдумывал возможные встречные меры, Крис критически разглядывал своего заказчика. Форстеру было немного за шестьдесят, но выглядел он стариком.
От его былой живости не осталось и следа. Дряхлый, он беспомощно пошатывался даже сидя и опирался на посох тонкой резьбы. Дыхание его при разговоре было хриплым, иногда он казался рассеянным и терял нить беседы.
Крис был в ужасе. Лицо Графа было изможденным, серым и бессильным, волосы слиплись прядками. Распад этого человека причинял Крису боль, поскольку между ними установилось нечто вроде доверительной близости, хотя они никогда не обсуждали это.
— Не смотрите на меня так, — пробормотал Форстер. — Я знаю, каким немощным, должно быть, выгляжу. Но если бы вы знали: чувствую я себя еще хуже, чем выгляжу.
Крис вопросительно посмотрел на Форстера, и тот зло усмехнулся:
— Вы знаете обо мне очень мало. Я о вас знаю гораздо больше, верно?
Крис кивнул и отпил глоток красного вина. Со всеми его вопросами и комментариями он все же никогда не преступал невидимую границу, которой Форстер обнес свою жизнь и которую Крис чувствовал всякий раз, когда просто не получал ответа на свои вопросы.
Форстер был сейчас совсем другой, обычно именно он задавал бесцеремонные вопросы, въедливо цеплялся и выуживал из Криса детали, которые не следовало бы знать ни одному заказчику. В своей откровенности — наряду с прочим — Крис усматривал и причину, почему Граф снова и снова привлекает его для работы.