Анджела Филлипс

ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ

НИЧЬЯ

2 года до битвы при Явине.

«Давай, „Фрекс[1]“, доставь меня домой»

Ленты звездного света распались и пилотируемый Мэйр Кода грузовой корабль «Фрекс» вынырнул из гиперпространства в виду лазурно-малахитовой планеты. Верн?. «Хорошо быть дома» — прошептала она, улыбаясь картине родного мира, который не видела уже больше полугода. «Фрекс» пробил облака, и глазам Мэйр предстала исчерченная скалистыми хребтами карта юго-восточного континента Верн?. Корабль пронесся над главной горной цепью материка и в поле зрения вплыл пробуждающийся от сна Мез-Верлин; огни города медленно тонули в занимающейся заре. Заложив вираж, фрахтовик спикировал на красные и синие люминофоры космопорта.

А это что за новости? Глаз пилота уловил незнакомое пятно в паутине света. Ей почудилось, или на северной окраине города действительно выросла группа зданий? Было еще слишком темно, да и «Фрекс» двигался слишком быстро, чтобы можно было разобрать какие-то детали. Она сказала себе, что расспросит об этом позже.

Земледельческая колония на Верн? была настолько мала, что прилет грузового корабля воспринимался местными, как важное событие. Пока Мэйр спускалась вниз по рампе на утрамбованную глинистую плешь, служившую взлетным полем космопорта Мез-Верлин, она увидела группку встречающих ее местных жителей, которые ждали, чем «старая добрая» Мэйр порадует их на этот раз. Даже сейчас, в сером свете зари, она безошибочно узнавала лица; знала чаяния каждого. Ее приемные родители, Арн и Эмми Стоунло, заказывали ей новый сорт посевных семян, калибратор для лазерного плуга и двадцать метров дюранекса, чтобы пошить новые комбинезоны для своих сыновей. Ломе Тарви, бармен и, по совместительству, сменный диспетчер космопорта, просил привезти ему столько новых голофильмов из Ядра, сколько влезет в трюм. Парси Вермилла, местный сумасброд, ждал выкройки по последним тенденциям галактической моды и (хотя и тщетно) штуку шелка винного цвета.

«Разрази вас гром» — губы Мэйр сами расползлись в улыбке — «Вам что, больше заняться нечем, как торчать здесь и ждать меня в этой темнотище?»

«Добро пожаловать домой, Мэйр» — ответствовал Парси, выдвигаясь в голову толпы. «Шелк привезла?»

Не без их помощи, Мэйр удалось выгрузить большую часть груза уже к полудню. Только несколько громоздких узлов к сельскохозяйственной технике еще оставались в трюме, когда она передала рулон дюранекса пятнадцатилетнему Юри Стоунло и улыбнулась, когда светловолосый мальчик пошатнулся под его тяжестью.

«Эй, малыш, а почему я не вижу твоего брата?» — спросила Мэйр, помогая ему пристроить рулон на плече. Тень, набежавшая на круглую, румяную мордашку Юри, показалась ей маской незнакомца.

«Да в чем дело? Заболел Кристофф, что ли? Я все утро его не видела, а ведь обычно он первым встречает меня по прилету, не считая, конечно, Парси»

«У Кристоффа» — сказал Арн Стоунло, принимая дюранекс от сына — «Есть более важные занятия, чем ошиваться на взлетном поле».

«Так он, наконец, женился?» — притворно охнула Мэйр.

Шутка оказалась явно не к месту, лица мужчин не поменяли мрачного выражения. «Ладно, я брякнула, не подумав, мне очень жаль, что все-таки не так?»

«Все» — начал, было, Юри, но отец прервал его.

«Ничего дурного, если ты это имеешь в виду. Просто в нашей жизни произошли некоторые перемены. Вот и все. Людям свойственно меняться. А теперь, подсоби мне. Юри, эта штука очень тяжелая. Мэйр — приходи на ферму вечером, поужинаем все вместе».

Мэйр кивнула им вслед в знак согласия, удивленно покачала головой: что же такого случилось с ее друзьями, а потом вернулась на корабль, чтобы принять душ.

* * *

Собирая влажные черные волосы в узел на затылке, Мэйр стояла на рампе «Фрекса» и смотрела на раскинувшийся за посадочным полем городок. Для этого времени дня Главная улица выглядела непривычно пустой. Обычно, после полудня, на ней царила стайка ребятишек во главе с Крисом Стоунло, играя в импровизированный куамба без правил, пока кто-нибудь, у кого были часы, судил игру. Сейчас улица была практически пуста, если не считать обрывающих листья трех покрытых бежевым мехом питтинов и невысокой, коренастой фигурки, направляющейся к кораблю.

«Привет, малыш! Твои родители решили, что меня нужно тащить на ужин, на аркане? Или ты думаешь, я откажусь от домашней еды после нескольких недель сидения на этой космической дряни?»

Юри улыбнулся, и Мэйр обняла его. «Я так рад, что ты вернулась» — сказал он. «Как здорово, что снова есть человек, к которым можно поговорить» «А что, Кристофф вдруг резко повзрослел и перестал общаться с карапузами, вроде тебя?»

Юри замер и вскинул на Мэйр остановившийся взгляд. «Они забрали его» — сказал он. Его голубые глаза, которые всегда искрились смехом, были полны боли, пока он повторял: «Они забрали его. Они забрали всех ребят».

«Кто забрал?» — оторопело спросила Мэйр. Юри оглянулся на пустую улицу и потянул Мейр за руку обратно к кораблю. «Так ты ничего не знаешь? Тебе никто не сказал?»

Звездная странница покачала головой. «Я, — как гриб, все время в темноте, в неведении. Что случилось? Насколько плохо все может быть, если вы, ребята, утаиваете что-то от меня — и прекрати, наконец, дергать меня за руку!»

«Империя» — сказал Юри, как будто бы это все объясняло. «Они вырубили здоровенный кусок леса, построили базу и объявили всех юношей мобилизованными на военную службу».

Потрясенная, Мэйр опустилась в противоперегрузочное кресло. «Ну что еще можно ждать от добрых соседей! Так ты говоришь, всех молодых людей?»

«Всех, от восемнадцати до двадцати пяти лет» — сказал Юри. «То есть, всех трудоспособных. Они не тронули Дауда Вари, хотя Империи вполне по карману обеспечить его протезами».

«Если бы Империя набирала безногих новобранцев, она бы устроила так, что те сами начали рубить себе ноги» — сказала Мэйр. «Бьюсь об заклад, когда они заявились сюда, то набрехали вам с три короба о „боеготовности“, и „необходимости обеспечить безопасность Верн?“ и „едином фронте борьбы с галактической нестабильностью“, не так ли?»

«Точно, а ты откуда знаешь?»

«Да потому, что с этой чуши они всегда начинают. Мои друзья рассказывают — такие вещи происходят повсеместно. Сначала разглагольствования о правде и справедливости, а в следующее мгновение уже запустили лапу в каждый карман и чуть ли не пытаются забить кольцо с приводным маячком тебе в нос»

Юри наклонился к Мэйр; было так странно видеть взрослое серьезное выражение на его детской мордашке. «Тогда ты понимаешь, Мэйр, почему мы должны выдернуть Криса оттуда».

«Эй, эй, сбрось-ка тягу, парень!» — Мэйр явно не поспевала за ситуацией. «Когда это мы перешли от обсуждения того, как Империя опускает своих соседей до „айда спасать Криса“, э?»

«Ну, мы ведь не можем позволить ему стать похожими на них, правда?» — убежденно ответил Юри.

Мэйр вздохнула. «Ты не знаешь, о чем просишь меня, мой мальчик».

«Я знаю дорогу до лагеря, а тебя прошу просто постоять на стреме»

«И, если меня засекут, мне придется покинуть Верн? и больше никогда не возвращаться назад. Не хочу даже думать о том, что произойдет, если нас поймают».

«Никто нас не поймает»- упорствовал мальчик. «Мы не можем просто бросить Криса на произвол Империи!»

«Как ты думаешь, что ждет его в том случае, если наш план удастся? Империя ой как не любит дезертиров. Так что ему тоже придется подаваться в бега».

«Он мог бы полететь с тобой» — предложил Юри.

«А о родителях своих ты подумал?»

«Хуже чем сейчас, все равно быть не может. На службе Империи его уже могли убить, или еще чего. Если он покинет наш мир то, крайней мере, мы будем знать, что у него есть шанс прожить свою собственную жизнь. Пожалуйста, помоги нам, Мэйр».

вернуться

1

Корабль Мэйр называется Blue Boy — жаргонное название амфетамина. На родном сленге ему соответствует "фрекс" (а также "фен", "фенечка", "винт", "спид", "лед", "фокс", "витамин", "апер", "порох" и "белый")


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: