Тем не менее она постаралась выполнить свою работу тщательно — отодвигала стулья и кресла, пылесосила мод шкафами и диванами. Что ж, можно считать, навыками работы с пылесосом она овладела, но дома все равно будет нанимать уборщиков. К обеду дом сиял чистотой.
— Неужели ты делаешь это каждый день? — спросила Джеки у матери, с аппетитом уплетая приготовленный ею куриный салат.
Пегги рассмеялась.
— Что ты! Один, иногда два раза в неделю.
— А чем ты занимаешься остальное время?
— Яактивный член нескольких весьма влиятельных городских комитетов, помогаю в нашей церкви. А когда дети приходят из школы, у меня нет ни минуты покоя: проследить, чтобы они сделали уроки, пообедали, не висели часами на телефоне, не засиживались у телевизора и компьютера.
— Жена Бена тоже была домохозяйкой, но у них не было детей. Чем же она занималась целыми днями?
— Он женат?
— Вдовец. Она умерла несколько лет назад. Но он по-прежнему живет в их общем доме и считает ее идеальной женщиной и женой.
— Может, она любила шить, разводила цветы… Или пекла?
— Пекла. Она со своим фирменным тортом несколько раз побеждала на местной ярмарке. И Бен так гордится этим ее достижением. — Джеки снова почувствовала ноющую боль в груди — никто никогда не гордился ее достижениями.
Пегги ничего не сказала, но по прищуренному, сосредоточенному взгляду Джеки поняла, что мать обо всем догадалась.
— Ты его любишь?
— Да, — без колебаний ответила Джеки.
Стоило братьям вернуться из школы, тут же начался тарарам. Наспех клюнув Пегги в щеку, они потребовали еды. Увидев Джеки, они повисли на ней, но быстро отцепились, заметив тарелки с салатом. Перекрикивая и перебивая друг друга, они с набитыми ртами пытались рассказать, как прошел день.
Через двадцать минут в дом вихрем ворвалась Кэри. Она тоже стала рассказывать о школе, благо мальчишки к тому времени насытились и устали сами от себя.
— Я собиралась пройтись по магазинам и поесть мороженого в кафе. Кто со мной? — спросила Джеки самым невинным голосом.
Дружным воплем все трое выразили свое желание присоединиться к старшей сестре и тут же затеяли спор, кто сядет впереди рядом с Джеки.
— Ты точно знаешь, что делаешь? — спросила Пеги, когда дети бросились к автомобилю занимать места и в кухне наступила благословенная тишина.
— Еще пять минут назад думала, что знаю, но теперь не уверена. — Джеки обняла мать. — Но ничего, как-нибудь справлюсь. Мы вернемся к обеду.
Джеки с горечью отметила, что неловкость и натянутость в отношениях с матерью так и не исчезла. Подойдя к автомобилю, она поняла, что места уже распределены: на почетном месте рядом с водителем гордо восседал Энди, Джефф и Кэри на заднем сиденье пристегивались ремнями безопасности и продолжали спорить, кто сядет впереди на обратном пути.
— Машина — класс! Но твой «мустанг» — это… суперкласс! Расскажи нам про него. — Джефф откинулся ни спинку и приготовился уже далеко не в первый раз выслушать рассказ о приключениях Джеки и ее «мустанга».
До главной улицы Шарлотсвилла было минут десять сады, поэтому двух историй из «жизни» её автомобиля как раз хватило.
— А когда ты жила во Франции, тоже ездила на «мустанге»? — спросил Энди.
— Расскажи нам о Франции, — вмешалась Кэри, которой надоел разговор о машинах.
Вопросы продолжали сыпаться и в кафе, где все чет верозаказали по огромной порции мороженого. УДжеки возникло чувство, что она дает интервью, как заезжая звезда, а ей хотелось ощутить себя частью их семьи, их жизни.
Наевшись мороженого, они прошлись по магазинам. Дети все время встречали друзей и одноклассников, с которыми останавливались поболтать, иногда представляя Джеки, иногда нет. Кэри подвела двух подружек, чтобы познакомить со своей сестрой — известной актрисой. Джеки улыбнулась и перебросилась парой слов с девочками, не став подводить Кэри рассказом о том, что несколько ролей второго плана отнюдь не сделали ее звездой.
Когда они проходили мимо спортивного магазина, мальчишки забежали в него, чтобы проверить, не появились ли новые открытки с портретами баскетболистов. Джеки и Кэри последовали за ними и увидели, что Энди иДжефф уже с увлечением обсуждают с продавцом последние спортивные события.
— Купили? — спросила Джеки, указывая на открытки в их руках.
На нее уставились две пары огорченных глаз.
— Они очень дорогие, Джеки.
— Сегодня я добрая. Так что угощаю, ребятки, — пошутила Джеки.
Честно говоря, она была удивлена, что тонкие кусочки картона, пусть и с фотографиями спортивных кумиров, стоят так дорого, но вслух ничего не сказала, чтобы не огорчать братьев. У нее есть деньги, так почему бы не побаловать мальчишек?
Когда с покупками было покончено, мальчишки попросили Джеки покатать их по городу, не став скрывать, что хотят покрасоваться перед друзьями. Джеки прокатила ребят по нескольким улицам, и они беспрерывно окликали своих друзей, явно наслаждаясь их завистливыми взглядами.
— Место для обеда осталось? — спросила Пегги, когда вся компания ввалилась в кухню.
— Я очень даже голодна, — не покривив душой, сказала Джеки, ставя сумку на стол. — Помочь, мам?
— Если хочешь, накрой на стол. На место! — Пегги шлепнула по руке Энди, стащившего морковку, почищенную для салата. — Дождись обеда. Все быстро наверх, помыть руки, переодеться! Обед через десять минут.
Джеки разлила по стаканам охлажденный чай, затем помогла матери принести тарелки из кухни и села за стол, на место, которое ей определили еще в первый день. В кухню вошел Джеральд. Он тепло поздоровался с Джеки, затем отодвинул стул для Пегги и сделал замечание мальчикам, которые забыли поухаживать за сестрой. Энди застонал, но стул для Кэри все-таки отодвинул. Джеки показалось очень трогательным, как отчим немного по-старомодному ухаживает за женой и того же требует от сыновей. Такое отношение к женщине сослужит им когда-нибудь хорошую службу.
Когда все заняли свои места, Джеральд прочитал короткую молитву, а затем улыбнулся жене.
— Обед выглядит очень аппетитно.
Принимая из рук Пегги миску с салатом, Джеки подавила улыбку — Джеральд говорил это за каждой едой.
— Что сегодня случилось хорошего? — обратился Джеральд к детям.
Джефф и Энди с готовностью достали свои открытки, пытаясь убедить отца, как это «круто», что их коллекция пополнилась такими «клевыми» экземплярами. Джеральд бросил быстрый взгляд на Джеки, затем посмотрел на жену.
Пегги пожала плечами и улыбнулась.
А Джеки внезапно сильнее, чем обычно, почувствовала себя аутсайдером. Может, она не должна была покупать братьям эти открытки?
— А мне Джеки купила новую компьютерную игру, — похвасталась Кэри.
— Рад за тебя, дорогая. Давайте вы похвастаетесь своими подарками после обеда?
— После того, как выполнят домашнее задание, — заметала Пегги.
Дети зашумели, Джеральд рассмеялся. Было видно, что это один из обычных обедов, каких было и будет еще немало в этой дружной семье.
Джеки задумчиво жевала, даже не замечая того, что ест. Итак, она гостит здесь уже неделю. И все обеды, за исключением вчерашнего, провела за этим столом, на этом самом месте. А ей по-прежнему неуютно в кругу своей вновь обретенной семьи. Они говорят о людях и вещах, ей неизвестных. Конечно, они делают это не нарочно, просто это их жизнь, сложившаяся за долгие годы.
Она подумала о Бене. Что у него на обед? Надо было ей настоять и провести день с ним, а уж с обедом она что-нибудь придумала бы. Да, утром она решила, что следующий шаг за ним или… все закончится, так и не начавшись. Она больше не могла навязываться. Но как же она соскучилась по нему! Болит у него рука? Как прошел его день? Как он управлялся с машиной?
Джеки захотелось уйти. Посидев ради приличия еще полчасика, чтобы не обидеть мать, она помчалась домой. Звонить Бену или не звонить? Просто поинтересоваться, как рука, как дела на работе.