Отто Блендкер посмотрел на Эльрика, но тот покачал головой.
— Ни к чему идти за ним? Что Чем мы можем ему помочь? — альбинос посмотрел на Хоуна Укротителя Змей, лежащего у его ног. Этот человек нравился Эльрику. Альбинос пожал плечами.
Когда они отправились назад, похоронив Хоуна Укротителя Змей среди руин, они помогали Бруту из Лашмара добраться до берега.
Вскоре отряд заметил стену белого тумана. Воины поняли, что море рядом, хотяничего не было видно
Добравшись до тумана, Хоукмун и Эрекозе остановились.
— Я не вернусь на борт корабля., — заявил Хоукмун. — Думаю, я сполна оплатил это плавание. Если у меня есть хоть какой-нибудь шанс отыскать Танелорн, то, полагаю, начинать следует отсюда.
— У меня такое же чувство, — поддержал его Эрекозе.
Эльрик посмотрел на Корума, тот лишь улыбнулся.
— Я уже отыскал Танелорн. Поэтому сейчас я вернусь на корабль, в надежде, что он доставит меня к более знакомым берегам.
— Я тоже на это надеюсь, — сказал Эльрик. Он поддерживал Брута из Лашмара, который с трудом держался на ногах.
Брут зашептал альбиносу:
— Что это было? Что с нами случилось?
Эльрик крепче сжал плечо воина.
— Ничего, — ответил он. Потом Эльрик направился к стене тумана, помогая идти Бруту, но светловолосый воин шагнул назад.
— Я остаюсь, — заявил он, отступая от Эльрика. — Извини.
Эльрик остановился.
— Брут!
— Извини, — повторил воин. — Я боюсь тебя. Я боюсь этого корабля.
Эльрик хотел догнать его, но Корум положил на плечо альбиноса серебряную руку.
— Пойдем прочь отсюда, друг, — печально улыбнулся он. — я опасаюсь не столько этого корабля, сколько того, что осталось у нас за спиной.
Они глянули на руины и увидели огромный костер и две новые тени на том месте, где раньше были Джагак и Агак.
Эльрик тяжело вздохнул.
— Я согласен с тобой, — сказал он Коруму. Отто Блендкер оказался единственным воином, пожелавшим вернуться на корабль.
— Если это Танелорн, то, значит, я искал совсем другое место., — заявил он.
Вскоре они зашли в воду по пояс и увидели очертания черного корабля. Капитан ждал их, склонившись над перилами, его рука поднялась, словно он приветствовал кого-то на острове.
— Капитан, — позвал Корум. — Мы хотим подняться на борт.
— Добро пожаловать, — ответил капитан. — Добро пожаловать. — Лицо слепца повернулось к ним, когда Эльрик уже дотянулся до веревочной лестницы. — Вы хотите отправиться туда. где поспокойнее?
— Да. — согласился Эльрик.
Он добрался до перил и холодные руки капитана помогли ему перелезть через край борта.
— Раны скоро заживут, Эльрик.
Эльрик подошел к мачте и прислонился к ней, наблюдая как ветер надувает паруса. Корум и Отто Блендкер взобрались на борт. Альбинос услышал легкий скрип якорной цепи. Корабль качнуло.
Отто Блендкер взглянул на Эльрика, потом на капитана. Он ничего не сказал и ушел в свою каюту.
Ветер наполнил паруса, корабль поплыл вперед. Капитан потянулся и взял Эльрика и Корума за руки.
— Вино, оно залечит ваши раны.
У двери капитанской каюты Эльрик остановился.
— Сознайтесь, ваше вино имеет еще какие-нибудь свойства?. — спросил он. — Разве оно не задурманивает человеческий рассудок? Разве не оно заставило нас согласиться исполнить ваше поручение, капитан?
Капитан пожал плечами.
— Вы думаете, причина в этом?
Корабль набирал скорость. Белый туман стал реже, холодный ветер трепал одежду Эльрика. Альбинос чихнул — ему показалось, что ветер принес запах гари.
Он сжал лицо руками. Кожа была холодной. Отчаянье овладело Эльриком и безропотно позволило капитану завести себя в каюту.
Капитан налил вино из серебряного кувшина в серебряные чаши. Одну чашу он протянул Эльрику, другую Коруму. Они выпили.
Позже капитан спросил:
— Как вы себя чувствуете?
Эльрик ответил:
— Спасибо, ничего.
Этой ночью альбинос видел во сне только тени, а утром не смог вспомнить своего сна.