Глава 4

Ларк

Я уставилась на него.

— Что?

Мейс уставился в ответ. Между нами было, может, дюйма три — достаточно для того, чтобы я не косилась на него. Он отступил назад. Я была рада, что он это сделал, даже учитывая то, что моя рука казалась холодной, когда он её отпустил.

— Я хочу, чтобы ты сказала мне, что я поступил правильно.

— О, Мейс.

У меня было чувство, будто меня ударили в живот. Он казался загнанным, а я знала об этом всё.

— Да, так и есть. Ты поступил правильно.

Он отвернулся, запустив руку в свои густые волосы. Он стоял ко мне спиной, сжавшись. Мне показалось, я слышала, как он шмыгнул носом. Что я должна была сделать? Я не могла обнять его, я не была в этом особо хороша. Я должна была что-то сказать? Но что?

Затем он повернулся. Он не смотрел на меня.

— Давай пойдем.

Он отпер Ягуар, а затем открыл пассажирскую дверь.

— Спасибо, — пробормотала я, когда проскользнула внутрь.

Мейс закрыл дверь, затем обошел машину спереди, чтобы сесть на место водителя. Мы пристегнули ремни безопасности, и он завел двигатель. Никто из нас не говорил по дороге на кладбище. Оно было изолированно, и мы могли припарковаться здесь, пока искали бы убежище, не подходя слишком близко. Мейс — магнит для того, что пометило их группу. С некоторой удачей я узнала это, или по крайней мере, поняла, что за задача стояла перед нами. Если удача отвернулась бы от нас, оно пришел бы за Мейсом и, может, даже убил бы нас обоих.

Мои пальцы сжались вокруг банки с солью. Мейс и остальные поверили в меня, они зависели от меня.

Но это бессмысленно. Даже если бы я знала, что большинство из них не имели бы ничего общего со мной в любой другой ситуации, мне казалось, что я, как минимум, должна была попытаться. Кроме того, это из-за того, что я боялась умереть. Мы все через это проходили.

Кладбище Фэрфилда считалось лучше, чем угодья Хейвен Креста, — приют имел огромную площадь, и город думал о его регенерации.

Ну да, удачи. Лучше бы они сожгли, засыпали солью и прокляли каждый квадратный фут.

— Хочешь дойти до ворот? — спросил Мейс, когда мы ступили на тропинку кладбища. Я отстегнула свой ремень и выбралась из машины. На примыкающей дороге не было движение, хотя время за 11.

Единственным источником света являлись фары Ягуара, проливающие длинные, жуткие тени сквозь кованые железные решетки. Здесь была цепь, обвивающая оправу, но это было просто для показухи: она была не заперта. Я сняла ее и открыла ворота так, чтобы Мейс смог въехать. Он остановился и ждал меня, пока я вешала цепь обратно. Потом мы продолжили углубляться в кладбище.

— Здесь есть и другие люди, — заметила я, когда мы проехали мимо двух машин, стоявших на небольшом расстоянии друг от друга.

— Они нас не побеспокоят, — сказал Мейс, глядя прямо перед собой.

— Откуда ты знаешь?

Он бросил на меня скептический взгляд, словно это было очевидно.

— Они заняты.

Внезапно я поняла.

Моё лицо разгорелось из-за смущения. Как я сама не могла догадаться?

— Как романтично, — пробормотала я.

Мейс пожал плечами.

— Это личное. Лично я думаю, что это невежливо. — Он сухо рассмеялся. — Ты скорее всего думаешь, что это глупо, да?

Теперь уже я смотрела на него так, будто ему лучше знать.

— Человек, которого я люблю больше всего в жизни, — призрак. Думаю, у меня есть уникальный взгляд в вопросе уважения мёртвых.

Он наклонил голову.

— Думаю, да.

Я посмотрела на него.

— Волную ли я тебя?

— Да. Да, волнуешь.

Он остановил машину под небольшим кленом и поместил ее в парке. Он повернулся, чтобы посмотреть на меня.

— Но я думаю, тебе нравится так воздействовать на людей. Держать их на расстоянии.

Я нахмурилась.

— Ты говоришь как психиатр.

Он улыбнулся. На самом деле, это больше походило на ухмылку.

— Думаю, я тоже тебя волную.

Затем он расстегнул ремень безопасности и вышел из машины. У меня не было выбора, кроме как следовать за ним, и на этот раз у меня не нашлось хитроумного ответа.

На кладбище было темно, но ночь выдалась ясной, и луна отбрасывала на всё серебряный свет. Я узнала окружающую нас обстановку, как только мы вошли вглубь каменного сада.

— Не против, если мы сперва сделаем остановку? — спросила я.

Кладбища успокаивали не только призраков — они успокаивали меня. Здесь было ощущение спокойствия, а мне была нужна минута, чтобы сконцентрироваться.

— В самом деле? — он поднял бровь. — Ты серьёзно?

— Это займет всего минуту.

Не дожидаясь его ответа, я свернула вправо, вниз по стоптанной дороге, и продолжала идти, пока не достигла знакомого каменного ангела, склонившегося над соответствующей плетеной кроваткой. Оба были испачканы возрастом и грязью, с пятнами мха, цепляющимися к ним.

Кто-то оставил букет цветов, похожий на тот, который получаешь в цветочном магазине, на небольшом, плоском надгробии, который был установлен на траве.

— Кто-то был здесь, — сказала я, будто это не было очевидно.

— Кевин, — ответил Мейс. — Он приходил каждые пару недель с тех пор, как это случилось.

Нет необходимости говорить, что "это" было. Мое мнение о Кевине немного выросло. До того, как я пыталась убить себя, я посещала этот небольшой печальный участок земли раз в неделю, уверяясь в том, что он хорошо выглядел, отчищая камень. Это был мой первый раз, начиная с возвращения в Нью Девон. Я бы поблагодарила его за заботу о могиле Рен в мое отсутствие.

— Эту остановку ты хотела сделать?

Я кивнула, когда взяла немного мха с головы ангела.

— Прости, что всё случилось в тяжёлые для тебя времена.

Я пожала плечами.

— Они купили место и для меня тоже.

— Что?

Я присела и передвинула цветы так, чтобы он увидел надгробие.

— Мои родители.

Мейс посмотрел через моё плечо.

— Дерьмо.

— Ага.

Я провела по буквам моего собственного имени, вычерченного рядом с именем Рен.

В отличие от нее, у меня не было никакого срока годности ниже своего. Я не могла хотя бы начать формулировать то, как я чувствую себя на счет готовой для меня могилы, в том случае, если она мне понадобилась бы.

— Знаешь, я нормально себя чувствую по поводу того, что еще не здесь. Я имела в виду то, что сказала ранее: ты все правильно сделал. Спасибо тебе.

Он прочистил горло:

— Да. Пожалуйста.

Я встала.

— Ладно, пойдем. Отвези меня к месту, где вы, ребята, прокрались на собственность приюта.

Старый больничный кампус был закрыт на ночь, но дети с Нью Девона прокрадывались туда столько, сколько я себя помнила. Я не могла вспомнить какие-нибудь истории о том, как люди получали травмы, хотя была уверена, что такие были. Может, Мейс и его друзья разозлили призрака, но более подходящим объяснением была недавняя стройка на площадке, разбудившая это. При изменении призраки не были большими. Мои новоиспеченные "друзья" просто-напросто наткнулись на что-то очень не во время.

Или что-то в приюте становилось сильнее.

Мы шли обратно по тропинке, затем по правой стороне главной тропы. Это было незадолго до того, как мы достигли каменной стены. Она вся в пятнах, но была около восьми футов в высоту и сверху покрыта ржавой колючей проволокой. Трава была утрамбована вокруг одного особенно большого дерева.

Кто-то прибил доски в ствол уже очень давно — мы говорим о 70-х годах, судя по дереву. Кора на нем скололась и стерлась от годов движения.

— Там веревочная лестница на одной из ветвей, — объяснил Мейс. — Мы поднимемся на дерево, а затем спустимся по лестнице.

— Обалденно, — пробурчала я, взглянув на свои милые туфли, не созданные для лазанья по деревьям. Как и моё платье. Я чувствовала себя совершенно нелепо.

— Хочешь, чтобы я пошел первым? — спросил он.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: