Как и у ушедших, у нее тоже были золотистые волосы, обрезанные довольно коротко. В левой руке у нее был пакет с только что купленным овощами. Приблизившись, она произнесла:

— Я заметила, что Вевил и Намнатс приставали к вам и решила узнать, не требуется ли вам помощь. Что вы им такого сказали, что они ушли?

Она подошла к Взломщику, потом, принюхавшись, отступила на шаг.

— Прошу прощения, мадам, — сказал Взломщик.

— Станг! — сказала она, прикрыв рот рукой. — Не удивительно, что эти придурки отстали от вас. Вы что-то продаете?

Взломщик пожал плечами.

— Я фермер.

— Как скажешь, — ответила женщина, подарив ему скептический взгляд. — Но я бы сказала, что вы двое забрались очень далеко от дома.

— Почему вы так думаете? — спросил Нуру.

— Я знакома с большинством местных жителей, но не помню, чтобы кто-то упоминал о мальчике с синей кожей и красными глазами. И держу пари, что если вы снимете капюшоны, ни у одного из вас не будет золотых волос.

— О, — сказал Нуру, — а что, золотые волосы распространены на Киначи?

Женщина фыркнула.

— Ты только что сказал глупость. Если ты не знаешь, что из-за пищи на Киначи у большинства людей волосы становятся золотыми, ты, должно быть, только что приехал, да еще и без экскурсовода.

Нуру повернулся к Взломщику:

— Ты знал о золотых волосах?

— Я был проинформирован об этой особенности, — кивнул клон.

— А почему не сказал мне? — нахмурился Нуру.

— Вы не спрашивали.

Женщина вздернула голову, переводя взгляд с Взломщика на Нуру.

— А вы странная парочка, — сказала она, остановившись взглядом на мальчике. — То, как ты разговариваешь со своим долговязым другом, производит впечатление, будто ты тут главный.

— Это смешно, — произнес Взломщик. — Он всего лишь мальчишка.

— Это я вижу, — ответила женщина, — и, к тому же, очень странный.

Посмотрев опять на Взломщика, она спросила:

— Отвечайте, что вы делаете на Киначи?

— Я же уже сказал, — ответил Взломщик. — Я фермер.

— Н-да? Большинство фермеров предпочитают менее экстравагантную обувь.

Нуру взглянул на забрызганную грязью броню, закрывавшую ноги Взломщика.

— Думаю, я просто экстравагантен.

— Но не полностью, — заметила женщина. — Ты одет в точности как две твои тени.

— Тени? Не понимаю, о чем вы…

— Я застряла на Киначи уже почти на три года, — прервала его женщина, — и я держала глаза открытыми. И нос тоже. Я не видела лиц тех двух людей, что последовали за вами в город, но их одежда и запах были в точности, как у тебя. Я потеряла одного из них из виду, но другой прячется в переулке слева, — она перевела взгляд на Нуру. — Твой друг-фермер не умеет врать. А ты?

Нуру прикинул в уме варианты.

— Мы и в самом деле далеко от дома. Мы ищем своих друзей, но наши комлинки не работают.

— Ну, разумеется, не работают, — ответила она. — Это из-за башни генератора помех в космопорте. Я так понимаю, об этом вы тоже ничего не знали?

Нуру покачал головой.

— Нам очень пригодилась бы помощь. Может быть, мы бы могли и вам чем-нибудь помочь?

— Я бы выслушала предложения. Что же касается помощи вам… Ну, это зависит от того, сможете ли вы меня вытащить с этой планеты, — отвернувшись, она сказала. — Зовите ваших друзей. За углом стоит мой лендспидер, поедем ко мне.

Взломщик поднял руку и медленно согнул пальцы, давая знак остальным идти вперед. Болтун и Кулак осторожно вышли из своих укрытий, и пошли следом.

Пока женщина вела Нуру и переодетых солдат к лендспиеру, один из торговцев фруктами вынул из кармана небольшой комлинк. Поднеся его близко ко рту, он прошептал:

— Вы меня слушаете?

— Во все уши, — ответил голос на другом конце.

Изучив комлинк, продавец сказал:

— Эй, а вы были правы! Этот ваш специальный комлинк работает, несмотря на глушилку!

— Я же говорил, что он будет работать, — ответил голос нетерпеливо.

— Вы хотели знать, если я увижу каких-нибудь чужаков в городе?

— Скажи, что ты их видел.

— Трое мужчин в плащах и мальчик, — сказал торговец. — Лица двоих я не видел, но у них были бластерные ружья. Они пошли с женщиной, которая держит забегаловку в космопорту, недалеко от вашей гостиницы.

— Дай мне адрес этой забегаловки, — попросил Кад Бэйн.

* * *

— Могу я узнать ваше имя? — спросил Нуру с заднего сиденья, когда лендспидер понесся прочь от поселения, взлетев над равниной.

— Что? — переспросила женщина, управляя спидером. Она опустила верх, чтобы ветер рассеивал неприятный запах, исходивший от ее спутников, и рев двигателя заглушал все остальные звуки.

— Ваше имя!

— Лало Ганн!

Взломщик сидел на переднем сиденье, рядом с Ганн, держа на коленях ее пакет с продуктами, а Нуру был зажат сзади между Кулаком и Болтуном, так и не снявших шлемы.

— Я Нуру Кунгурама. Рядом с вами — Взломщик.

— А твои приятели в масках?

— Слева от меня Болтун, справа — Кулак.

— Вообще-то, Кулак — это я, — заметил солдат слева.

— Извини, — сказал Нуру.

Огибая на лендспидере большой холм, Ганн сказала:

— Это самые бредовые имена, которые я когда-либо слышала.

Нуру решил сменить тему разговора:

— Вы пробыли на Киначи почти три года? Зачем же вы прилетели в мир, где не жалуют посетителей?

— У меня был бизнес. Я занималась импортом-экспортом, думала, здесь можно будет заработать деньжат. Как же я ошибалась — Торговая Федерация контролирует тут все, включая тех, кто прилетает и улетает.

— Да, мы заметили это по себе, — сказал Взломщик. — Нам казалось, что киначи сами решили отрезать себя от Республики.

— Я тоже так думала, — согласилась Ганн. — Торговая Федерация хочет, чтобы все так думали. Она завоевала эту планету десять лет назад, и из-за удаленности Киначи никто в Республике этого не заметил.

— Десять лет назад, — Нуру задумался. — Примерно в это время произошла Битва за Набу. Но почему же никто не позвал на помощь?

— Помнишь, я упоминала про башню генератора помех? Федерация установила ее на заводе КиначТех, чтобы предотвратить передачу сообщения на или с Киначи.

— Значит, Федерация взяла на себя руководство фабрикой? — спросил Нуру.

— Верно. Она использует ее для производства дроидов и оружия.

— И электронных схем, — пробормотал Взломщик, вспомнив устройство, положившее начало их секретному заданию.

— Что? — переспросила Ганн и быстро добавила. — Не важно. Здесь слишком шумно без поднятого верха. Поговорим, когда приедем ко мне.

Через двадцать минут лендспидер Ганн достиг задворков единственного на Киначи космопорта. Нуру видел открытые купола больших посадочных доков, окруженные разросшимися кварталами старых зданий вроде тех, что он видел в поселении. На улицах было пусто, за исключением нескольких одетых в лохмотья пешеходов.

— А где все люди? — спросил Нуру.

— Большинство сидят по домам, — ответила Ганн. — Это лучший способ избежать патруля дроидов.

Ганн провела спидер по целой улице заброшенных, пустых зданий и остановилась рядом с потертым на вид курносым кореллианским судном, покоившимся на посадочных опорах.

На земле под днищем корабля стояло несколько хрупких на вид столов и стульев. Человекоподобный навигационный дроид с единственным большим центральным сенсором посередине головы протирал дешевые чашки, стоя рядом с парящей в воздухе тележкой для блюд.

— Добро пожаловать в кафе «У Ганн», — сказала она, выбираясь из спидера, прихватив с собой пакет с продуктами. — Мой корабль назывался «Стремительная Гарпия», но это было до того, как мы приземлились.

Заметив, что судно имеет увеличенные двигатели и плохо замаскированную лазерную пушку, Нуру сказал:

— Похоже на контрабандистский корабль, — и быстро добавил: — без обид.

— Ничего, — ответила Ганн. — Я же говорила — импорт и экспорт.

— А.

— Корабль на ходу? — спросил Взломщик.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: