- А тебе непросто угодить, пилот, - хмыкнул Шелдон, возобновляя движение вперед. - В следующем зале - эмуляторы виртуальной реальности, а за ними старое Доброе казино. Там тебе точно понравится.

Однако Джой и тагочи в этот раз было не суждено увидеть циллианское казино, потому что их движение неожиданно наткнулось на непредвиденную преграду.

- Добро пожаловать домой, Охотник! - Широкоплечая фигура бесцеремонно преградила дорогу. Здоровый лысый жлоб со сломанным в нескольких местах носом. Его выбритую до блеска макушку украшали кольцевые полосы, нанесенные люминисцентной краской. Они тускло светились во мраке и, то и дело, ослепительно вспыхивали под скользящими вокруг рассеянными лучами осветительных установок. "Какая забавная мода." - машинально отметила Джой. Но самым забавным оказалось то, что за спиной лысого мордоворота маячили квадратные физиономии еще нескольких его приятелей. И вся эта компания довольно плотно перегораживала проход, настойчиво требуя к себе внимания.

- Исчезни, Череп, - негромко бросил Шеддон. - У меня сейчас нет настроения ни на тебя, ни на твоего хозяина.

- Да ну? - Очень светлые глаза мордоворота равнодушно скользнули по фигуре Тана-Ка и намертво зафиксировались в районе подола платья Джой. - О!

- Охотник, ты что теперь работаешь на какую-то секту? - хихикнул один из спутников Черепа, презрительно разглядывая облаченного в мешковатый балахон тагочи. - Возишь контрабандой мощи их святых?

Из-под капюшона Тана-Ка раздалось едва слышное угрожающее рычание. Джой предостерегающе ухватила тагочи под локоть.

- Тана-Ка, это всего лишь шутка.

- Это угроза!

- Нет, эти люди - знакомые Шелдона, они...

- Надо же! - слащаво ухмыльнулся Череп. - Монашек любит девочек! Это и не удивительно. Я и сам не прочь покувыркаться с такой красоткой. Что скажешь, Охотник?

Лысый сделал несколько шагов вперед.

- Это большая ошибка, Череп. Самая большая в твоей жизни. Если ты хоть пальцем ее тронешь...

- Спасибо, Шелдон, - огрызнулась Джой. - Я сама...

Липкая ладонь Черепа грубо ухватила ее за плечо. Джой была почти довольна. Нереальное пьянящее очарование Циллиана наконец-то обретало хорошо знакомую сотруднице службы безопасности грубоватую форму беспорядка в общественном месте. Классический пример из занятий рукопашным боем. Здоровый глупый ублюдок! Броски всегда были одним из излюбленных приемов Джой. Испустив изумленный возглас, туша Черепа кувырнулась в воздухе и, тяжело врезавшись в группу из нескольких экзальтированных танцоров, с воплем рухнула на пол.

Шелдон сделал короткий предостерегающий жест ошарашенным приятелям Черепа, недвусмысленно предлагая им не вмешиваться.

- У-уу! Стерва! - злобно взвыл Череп, пытаясь выкарабкаться из-под груды шевелящихся тел.

- Совершенно точное определение, - негромко добавил Шелдон.

- А теперь скажи это еще раз, - великодушно предложила Джой. - Пока еще имеешь полный комплект зубов.

Краем глаза она заметила, что в составе зрителей происходят некоторые перемены. Из толпы выбрались несколько серьезных холеных мужчин в неброской одежде. Предчувствие Джой подсказывало, что они могут быть гораздо опаснее, чем назойливый, по непроходимо глупый Череп.

Вежливые мужчины помогли лысому подняться на ноги, причем Череп моментально затих и присмирел, только исподлобья продолжая сверлить Джой злобным взглядом.

- Примите наши извинения, мистер Шелдон. - у холеной компании обнаружился лидер. - Мы совсем не хотели ссоры. Этот человек, - он небрежно кивнул в сторону Черепа, - хотел только сообщить вам, что мистер Кенш хотел бы встретиться с вами в своем офисе. Это недалеко.

- Я знаю, что это недалеко, - хмыкнул Шелдон. - И я просто в восторге оттого, что у Скитти, наконец, хватило ума нанять себе приличную охрану. Можете передать мистеру Кеншу, что я навещу его... позже.

- Сожалею, - огорчился вежливый мужчина. - Но я вынужден настаивать на немедленном визите.

Сквозь топкую ткань роскошного платья девушка почувствовала холодное прикосновение ствола лучевого пистолета к своей спине.

- Черт! - невольно вырвалось у Джой. - Шелдон, очередь за твоей головой начинает становиться бесконечной!

Шелдон подозрительно покосился на Тана-Ка. Джой немедленно представила себе все последствия охоты на разозленного тагочи в плотной толпе любителей ночной жизни. Наверное, Шелдон в эту минуту вообразил то же самое. Потому что в следующее мгновение он медленно отодвинул ствол лучевого пистолета, который внезапно появился в руке вежливого мужчины, от своего живота.

- Хорошо, - миролюбиво согласился Пайк. - Мы навестим мистера Кенша... Сейчас.

* * *

Помещение, в которое молчаливая охрана привела Шелдона, Джой и Тана-Ка представляло собой внушительный зал, разделенный пополам прозрачной пластиковой перегородкой, по которой то и дело скользили едва заметные радужные разводы - защитный экран, предназначенный для нейтрализации действия энергетического оружия. Похоже, хозяин помещения считал компанию Шелдона достаточно опасной, либо просто чересчур дорожил собственной безопасностью. Та часть зала, в которой очутились "гости" и команда сопровождения, была просто голой комнатой с холодными металлическими стенами. Зато вторая половина, отгороженная защитной перегородкой, буквально блистала комфортом и режущим глаза великолепием. Джой невольно хмыкнула - у хозяина, определенно, не было проблем с финансами, зато ощущалась острая нехватка вкуса. В комнате, которая должна была символизировать рабочий кабинет, то и дело попадались дорогие безделушки со множества планет Федерации и ее союзников, расставленные и разбросанные без всякой системы. В результате невольно возникало ощущение, что находишься в антикварной лавке, обслуживающей второсортных туристов, у владельца которой не хватило денег или ума на услуги профессионального культуроведа-декоратора.

Впрочем, сам хозяин кабинета пребывал в блаженном неведении относительно погрешностей своего вкуса. Более того, он, судя по всему, был безмерно горд богатством и экзотичностью обстановки.

Профессионально оценив экипировку и слаженные действия охраны, Джой была весьма разочарована, обнаружив с другой стороны защитной перегородки невзрачного лысоватого человечка, с жидким хвостиком сальных волос неопределенного цвета, такими же бесцветными, близко посажеными глазками, облаченного в просторную тогу ядовито-изумрудного цвета. С такой убогой внешностью и комплекцией он, по мнению лейтенанта Андерсон, не тянул даже на третьесортного контрабандиста. Не то, что на главаря солидной банды, которым, по всей видимости, являлся. Во всем облике этого бесцветного господина неуловимо мелькало что-то крысиное - старая портовая крыса, побитая жизнью и обозленная нерегулярным питанием.

Пайк издал негромкий задушенный возглас, словно поперхнулся. Джой слегка повернула голову - достаточно, чтобы лицезреть мучительное выражение, которое постепенно приобретало лицо брата. Шелдон героически боролся с приступом веселья, весьма неуместным, если учитывать дюжину мрачных типов, застывших у него за спиной с боевыми лучеметами в руках.

Крысоподобный господин выдавил унылый оскальчик, символизирующий, вероятно, дружелюбную улыбку радушного хозяина, встретившего добрых друзей.

- Клянусь хвостом кометы! Да ведь это же Пайк Шелдон. - Голосок у владельца изумрудной тоги соответствовал внешности. Он был бесцветный, словно сухое шуршание, с несколькими писклявыми нотами, означающими особый пафос. Наш знаменитый космический бродяга! Какая неожиданная встреча, знаете ли...

- Ты старый мерзавец, Скитти, - почти выдохнул Шелдон. - Я... Ох... Я несколько растроган, таким пышным приемом. (На ресницах Пайка, действительно, поблескивали слезы - следы борьбы со смехом).

- Это твой друг?! - изумленным шепотом поинтересовалась Джой. - Вот ЭТО твой ДРУГ?

- Я так рад, Шелдон, - так рад... - Скитти приблизил свою унылую мордочку почти вплотную к пластиковой перегородке, изучая компанию Шелдона с выражением сочувственного любопытства. - До нас тут дошли очень неприятные слухи...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: