Не утверждай, что ты свершилось!"

1962

"Знаешь, Почему мне удаются…"{247}

Знаешь,

Почему мне удаются

Переводы с польского — Словацкий

[182]

,

Лирика его и драмы?

…Это было еще до революции.

Вспоминаю город азиатский

[183]

;

Этот северо-восточный ветер,

Проникавший сквозь двойные рамы

В бани, в храмы, в церкви и мечети,

И в костел, в малюсенький костелик,

Созывавший дребезжащим зовом

Этих полек…

Помню этих полек —

Экономку в домике ксендзовом

И других заядлых католичек,

Губы сжаты, а глаза стеклянны,

И немало помню детских личек.

Я, конечно, был еще ребенок

И не задавал себе вопросы,

Почему над кровлями избенок

Этот шпиль готический вознесся;

Не гадал я, по какой причине,

Преисполнены печали,

Далкие обрывочки латыни

Изнутри костелика звучали;

Я не знал ни о каких восстаньях

И ни о каких не ведал судьях,—

Знал я о Викториях и Франях

И отцах их, мирных добрых людях,

И не ощущал, что это — внуки

Каторжных и ссыльнопоселенцев.

А Словацкий мне попался в руки

Много позже. Он не для младенцев.

1962

Небесный купол{248}

А всё же

Есть небесный купол —

Из радиации футляр!

Как странно,

Что его нащупал

Мечтатель древний, и за шар

Еще земли не принимая,

Воображая, что — плоска,

Но всё же ясно понимая:

Есть нечто вроде колпака.

Вот он,

Людской бессмертный разум:

Есть эта сфера, путь лучей,

Чтоб старчески-ребячьим глазом

Понять не сразу суть вещей

И свода тусклое мерцанье

Отвергнуть, а затем принять,

Как отрицанье отрицанья…

Да как за это и пенять!

1962

Простота{249}

Ты

От меня

Желаешь простоты,

И хочешь ты, чтоб у твоих я ног

Как полевые расцветал цветы,

А ты из них вила себе венок.

О, мудрая действительность сама

С биеньем механическим в груди,

Речей ты этих и не заводи —

Мне кажется, что я сойду с ума!

Но ты любезно говоришь:

"Сойди!"

Вот именно того я и хочу —

Безумия, священного огня! —

И снова я в ответ тебе кричу:

"Ты простоты желаешь от меня!

И этого ты требуешь сейчас,

Когда земли меняется лицо,

И из ноздри последнее кольцо

С улыбкой изымает папуас,

И дьявольски разумные черты

Приобретают облики машин…

Ты от меня желаешь простоты!"

И мне на это отвечаешь ты:

"Да!

Только так доходят до вершин!"

1962

Старые времена{250}

Думаешь —

Раньше

Спокойней жилось?

Да перестань же!

Наивничать брось!

Идиллии Феокрита

[184]

?

А знаешь ли, в чем тут собака зарыта

Кризис аграрный!

Дафнис и Хлоя

[185]

?

Но ведь и Лонг вспоминал про былое?

А шатобриановские дикари

[186]

?

Разве такой была американская явь!

Всё навыдумывал он, черт побери.

Словом, что ты ни говори,

А я не поверю. Оставь!

Так уж всегда толковать повелось:

Прежде, мол, лучше, чем нынче, жилось!

Хорошо, хорошо

Жил с пастушкой своей пастушок!

Хорошо, хорошо, что не стерли тебя в порошок,

Уцелел, не погиб, в неприятность не влип,

Не пропал ни за грош,

Никуда не попал за здорово живешь!

Ведь, куда ни взгляни ты и где ни копни —


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: