– А кто они?

Она склонила голову на бок и как взъерошенная птица настороженно уставилась на меня блестящими глазками. Капитан Йенсен вдруг тяжело поднялся, и его правая рука потянулась ко мне – как оказалось, он всего лишь хотел достать бутылку пива из ведерка со льдом.

– А вам известна вся история, связанная со "Скади"? – спросила миссис Смит-Бэнг.

– Вообще-то... Я не слишком разбираюсь в судовых журналах, да к тому же последнее время был очень занят...

– Короче, неизвестна, – подытожила она.

– В общем – примерно так.

– Ладно, пора вам, наконец, узнать, в чем дело. И кстати, не хотите перекусить?

Капитан Йенсен что-то буркнул в переговорное устройство на стене и удалился. Его трубка оказалась красноречивее его самого, поэтому я не слишком сожалел о потере такого собеседника.

В дверях появился классический корабельный стюард в белом кителе со стоячим воротничком; он принес большой поднос с множеством всяких тарелочек. Миссис Смит-Бэнг взмахнула рукой.

– Вы в Норвегии недавно, думаю, селедка вам еще не надоела. Угощайтесь.

Передо мной было филе селедки в кислом соусе, в томатном соусе, с перцем, с грибами, с кружочками лука, с креветками... Огромный выбор – или никакого выбора вообще – все зависело от того, как на это посмотреть. До сих пор я считал, что селедка – это нечто, сотворенное Богом, чтобы занимать собой пустое место в морских глубинах, и пусть оно так и будет. Но в этот раз я понял, что ошибался – причем допустил не одну, а по меньшей мере восемь ошибок сразу.

Когда мы отведали все по очереди, миссис Смит-Бэнг спросила:

– Так с чего мне начать?

– Начните немного раньше начала.

Она отрывисто рассмеялась.

– Сказано достаточно понятно. Итак, "Скади" был одним из моих судов; сухогруз водоизмещением около двух с половиной тысяч тонн – такой же, как этот. В сентябре прошлого года он шел из Финского залива в Тилбери с рулонами газетной бумаги в трюме и с грузом леса на палубе. И ему попался "Прометей" – танкер для перевозки сжиженного газа – водоизмещением примерно двенадцать тысяч тонн, из самых первых судов этого типа; он вез метан из Алжира в Стокгольм. Танкер шел под английским флагом и принадлежал компании "Сахара лайн". Неужели вы ничего не слышали?

Я начал вспоминать.

– Они, кажется, столкнулись?

– Да еще как столкнулись, черт бы их побрал! Представьте себе, как газ неожиданно разливается и вспыхивает – вместе с грузом леса.

Я стал вспоминать сообщения в газетах и по телевидению, и вдруг отчетливо увидел кадры съемки с самолета – на переднем плане кромка крыла, а далеко внизу – лежащее на боку судно, из которого валят клубы дыма. Тогда это не показалось какой-то крупной катастрофой – для меня, впрочем, все катастрофы похожи одна на другую.

– Напомните, где это случилось?

– В проливе Скагеррак и, конечно, во время тумана.

– Конечно?

Она фыркнула, выплюнув зернышко перца.

– Нынешние мореходы не только не умеют разговаривать по-человечески, но еще и врезаются друг в друга потому, что ни черта не видят.

– При столкновении были жертвы?

– Еще бы. Мы потеряли четырех из пяти человек командного состава и восемь из одиннадцати матросов. "Прометею" удалось спустить шлюпку, но все равно у них погибла большая часть команды.

– После столкновения оба судна пошли ко дну?

– "Прометей" затонул сразу. Ведь газовозы состоят из одних танков – стоит только загореться одному, как соседние тут же раскаляются и происходит взрыв... Это что получить в борт пару торпед. "Скади" пострадал меньше; его сначала накрыло волной огня – именно тогда погибла основная часть команды – а затем, прежде чем "Прометей" взорвался, отнесло в сторону. Пожар тушить было некому – в живых оставалось лишь четверо, к тому же двое сильно обожжены. Так что они покинули "Скади", а судно выбросило на небольшой островок у побережья. В страховании это называется "полная материальная утрата".

– Вот как?

– Да, на списание. Владельцу полагается страховая премия. Вы еще хотите есть?

Я покачал головой. Миссис Смит-Бэнг издала звук, напоминавший корабельную сирену, и появившийся стюард привел стол в порядок.

Она лукаво покосилась на меня и спросила:

– Не знаю, слышали ли вы, что в обед норвежцы едят только бутерброды?

– Да, читал в путеводителе.

– Прекрасно. Вот вам бутерброд.

Думаю, кусочки хлеба сверху и снизу только помогали держать в руках огромный кусок мяса размером с настольную Библию.

При взгляде на него лицо стюарда приобрело то печальное выражение, которое бывает у людей, вынужденных вечно отдавать все лучшее другим – разве что удается иногда предварительно на них плюнуть.

– Вы смогли съесть в Норвегии хоть кусочек мяса? – спросила миссис Смит-Бэнг.

– Нет, – ответил я, впервые над этим задумавшись.

– И не сможете, пока не придете ко мне в гости. Норвежские коровы – это почти горные козлы, от того, что они пасутся на крутизне, ноги с одной стороны у них короче, чем с другой. Это мясо доставили из Шотландии. Надеюсь, вы любите с кровью.

К счастью, я так действительно любил. Миссис Смит-Бэнг азартно откусила от своего, и на тарелку и стол обильно выплеснулся красный сок.

Прожевав, я спросил:

– У "АПД-лайн" много судов?

– Нет. Вот это – самое крупное. Следующим по тоннажу был "Скади". И еще два судна поменьше по пятьсот тонн. Мы из немногих норвежских судоходных компаний, базирующихся в Норвегии.

– Скажите, вы ведь из семьи американских судовладельцев?

– Совершенно верно. Суда Смитов ходят из Нью-Бедфорда с тех пор, как появились консервы из Моби Дика.

Она прожевала мясо, и мне хорошо было видно, как проглоченный кусок движется по ее длинной тонкой шее. Она вдруг подняла глаза и перехватила мой взгляд.

– Хотите что-нибудь еще узнать о "Скади"? Или не нравится мясо?

– Нет, мясо превосходное. – Я снова откусил и пробурчал с набитым ртом: – И кто во всем этом виноват?

– Дело еще не рассматривалось в суде. Пока все заняты тем, что предъявляют друг другу иски и встречные иски, но это обычная практика. Вам бы следовало стать юристом, Джим – вот кто гребет деньги лопатой.

– Нет – слишком высоки моральные требования.

– Вы в самом деле так считаете?

– Я имею в виду – с моей стороны. В ответ миссис Смит-Бэнг громко захохотала, и кусочки мяса из ее рта полетели в мою сторону.

– Дело вроде этого дойдет до суда не раньше, чем через год или через два. Ведь по нему должно еще проводиться расследование, верно?

– Разумеется. Расследование уже проводилось в декабре в Норвегии – к тому времени старший механик со "Скади" немного подлечился. В Англии оно начнется через месяц-другой.

– И каковы первые результаты?

– Никаких. Но в выводах вся вина возложена исключительно на нашу сторону. Если бы капитан и вахтенный не погибли, их могли отдать под суд – по норвежским законам такое вполне возможно.

– Вы считаете, расследование в Англии придет к другим выводам?

– Оно будет строиться несколько иначе. Там будут интересоваться в первую очередь тем, насколько достойно вели себя британские моряки. – Она сделала паузу, прожевывая мясо. Думаю, если бы ваши власти лишили капитана "Прометея" лицензии, все дело в суде выглядело бы совсем иначе... но они этого не сделают.

– Такое впечатление, что виновником было ваше судно. Это действительно так?

Миссис Смит-Бэнг положила свой недоеденный бутерброд на тарелку и пристально посмотрела на меня.

– Откуда, черт возьми, мне это знать? Ведь для этого нужно ознакомиться с судовым журналом.

Где-то внизу рухнул тяжелый груз, от сильного удара вздрогнуло все судно. Но она не обратила на это никакого внимания. Я тоже отложил свой бутерброд в сторону – хорошего понемножку – и очень осторожно заметил:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: