Сказала так девушка и исчезла.
На следующее утро Чон Дон Хо начал расследование. Узнал, из какой семьи сестры, расспросил о загадочном озере и велел взять под стражу Пэ Му Ёна и его жену. Учинил судья Пэ Му Ёну допрос. Первым делом спросил:
- Сколько у тебя детей?
- Две дочери и три сына, - ответил Пэ Му Ён, - только дочери давно умерли.
- Отчего умерли? - спросил судья.
- От болезни, - ответил Пэ Му Ён.
- Говори правду, - приказал судья. - Все равно меня не обманешь!
Тут в разговор вмешалась мачеха и сказала:
- Старшая дочь опозорила не только себя, но и всю нашу семью. Согрешила, выкинула ребенка, а потом утопилась, а младшая дочь убежала из дома, господин судья.
- Где доказательства, что у дочери был выкидыш? - продолжал судья.
- Вот они, господин, - ответила мачеха, вытащив из-за пазухи что-то, похожее на младенца.
Увидев это, судья решил отложить суд, заявил, что дело требует доследования, а Пэ Му Ёна с женой отпустил.
Ночью сестры снова явились к Чон Дон Хо, научили, как доказать вину мачехи и невиновность отца, и улетели на синем журавле.
На следующее утро Чон Дон Хо снова сел в судейское кресло и вызвал Пэ Му Ёна и его жену. Он велел развернуть сверток и обнаружил в нем комок крысиного помета. Понял тут Пэ Му Ён, что жена вокруг пальца его обвела, а жена не признается, знай свое твердит.
Чон Дон Хо отправил доклад губернатору провинции, и тот вынес приговор: мачеху четвертовать, ее старшего сына повесить, а Пэ Му Ёна освободить.
Пошел Пэ Му Ён к озеру, дочек своих на дне отыскал, а они как живые. Отнес Пэ Му Ён дочек на склон горы, место для могил выбрал, похоронил дочерей, памятник соорудил.
А Чон Дон Хо за справедливость свою на всю страну прославился и должность высокую получил. Явились к нему Роза и Лотос, поблагодарили за мудрость и доброту, поклонились.
Долго жил Пэ Му Ён один, а потом снова женился. Взял в жены дочку Им Гван Хо, человека известного, богатого. Красивую, добрую, молодую семнадцать годков ей сравнялось.
Явились однажды во сне к Пэ Му Ёну две его дочери и говорят:
- Не живем мы больше в озере - в Небесном королевстве живем. И повелел нам король вернуться на землю, к тебе. Это ли не великое счастье?
Хотел Пэ Му Ён дочерей за руки взять, но тут петух прокричал, и он проснулся. Вошел к молодой жене, а она в руках два цветка держит: розу и лотос. Спрашивает муж, откуда цветы, а жена отвечает:
- Нынешней ночью явилась ко мне небесная фея и говорит: "Эти цветы тебе посылает Небесный король. Ухаживай за ними, расти, и придет к тебе счастье". Проснулась, смотрю - в каждой руке у меня по цветку.
Поставили Пэ Му Ён с женой цветы в вазу. Вскорости жена понесла; когда родила двух девочек-близнецов, цветы из вазы исчезли. Одну дочку нарекли Розой, другую - Лотос. Время быстро бежит. Подросли девочки, пятнадцать лет им минуло. И так были они похожи на погибших дочерей Пэ Му Ёна, что и не отличить. Взяли их замуж братья-близнецы, сыновья могущественного янбана Ли Ен Хо из соседнего уезда. Выдержали братья экзамены на должность и стали важными сановниками.
Перевод А. Иргебаева
КАК ЁННИ ОТ МАЧЕХИ СПАСЛАСЬ
Жила в давние времена девушка-красавица, и звали ее Ённи. Личико яркая луна, глаза - сверкающие звезды. Одна беда - была Ённи падчерицей. И уж так над ней измывалась мачеха, так ее мучила, что и сказать трудно. Заставляла самую грязную работу по дому делать. Красивая чистая одежда Ённи изорвалась, растрепались длинные косы, словно гнездо сороки стали.
Как-то зимой, в лютый холод, велела мачеха Ённи в горы пойти да съедобных растений собрать. Но разве найдешь их зимой? Идет Ённи в одном платьишке, не дала мачеха теплой одежонки. Ищет под снегом травы - ничего не может найти. Снега выше головы навалило. Короток зимний день. Уже и ночь наступила. Стала Ённи место искать, где бы заночевать. Вдруг смотрит - большие ворота. Вошла девушка за ворота. А там широкое-преширокое поле, посреди дом стоит. Высокий, красивый. Постучалась девушка. На стук юноша вышел и ласково так спрашивает:
- Ты как здесь очутилась, красавица? Может, в беду попала, помочь тебе надо?
Рассказала юноше Ённи про свое горе. Пожалел ее юноша, побежал в поле, целую охапку свежего рапса принес. Поклонилась девушка юноше, уж и не знает, как благодарить. Уходить собралась, а юноша ей и говорит:
- Ты еще сюда приходи. Придешь, напротив ворот стань и позови: "Ива, Ива, Ивовый листок! Это я, Ённи, пришла, открой ворота". Я и выйду.
Сказал так юноша, дал Ённи три бутылочки: одну белую, другую - красную, третью - синюю, и наказал:
- Береги их. Может, сгодятся. Из белой нальешь - мясо на костях нарастет. Из красной нальешь - по жилам кровь потечет. Из синей нальешь мертвого к жизни вернешь.
Утро настало. Вернулась Ённи домой. Видит мачеха: Ённи рапс принесла, глазам своим не верит. Снова велит Ённи в горы идти. И во второй раз принесла Ённи рапс. Мачеха в третий раз Ённи в горы отправила, а сама за ней следом пошла. Видит: Ённи у ворот остановилась, зовет: "Ива, Ива, Ивовый листок! Это я, Ённи, пришла, открой ворота". Вышел юноша, за ворота Ённи повел. Вышла Ённи, целую охапку свежего рапса несет. Побежала мачеха домой, раньше Ённи вернулась.
Пришла Ённи, а мачеха на нее напустилась:
- Ты тайком к парню бегаешь! Я все знаю.
Молчит Ённи. Разве оправдаешься перед мачехой? И отцу не пожалуешься, жалко его.
Утром решила мачеха сама отправиться в горы. Подошла к воротам, зовет:
- Ива, Ива, Ивовый листок! Это я, Ённи, пришла, открой ворота.
Вышел юноша, спрашивает:
- Кто ты?
Ничего не ответила мачеха, кинулась на юношу и убила. После дом подожгла и поле, все вокруг поломала, сокрушила.
На другой день послала мачеха Ённи за рапсом. Подошла девушка к воротам, заветные слова произнесла. Только никто ей не ответил. Вошла девушка за ворота, смотрит - от дома одни руины остались, поле все выгорело, на земле косточки юноши валяются.
Не выдержала девушка, горько заплакала. И вдруг про бутылочки вспомнила, те, что ей юноша дал. Собрала Ённи косточки юноши, брызнула на них из белой бутылочки - наросло на косточках мясо. Брызнула она из красной бутылочки - потекла кровь по жилам. Брызнула она из синей бутылочки - юноша ожил, глаза открыл, улыбнулся.