— В подземной реке! — повторила вышивальщица. — Как вы только догадались спуститься туда!

— Нам подсказал отшельник, — ответила Гвинет. — Отшельник по имени Урсус.

Госпожа ле Февр нахмурилась

— Урсус, — пробормотала она. — А где ты встретила этого Урсуса, дитя?

— У реки. Он вылечил Герварду ногу.

— Я бы хотела на него посмотреть, — сказала вышивальщица. И добавила:

— Наверное, он великий праведник.

— Конечно, госпожа. Но вы его видели. Здесь, на рыночной площади, в тот день, когда приехал Вазим Хараб — помните? Такой высокий, в коричневой рясе?

— Нет, не помню, — покачала головой Марион ле Февр. — Да ладно, неважно. — она мелодично рассмеялась. — Гораздо важнее, что вы с братом нашли крест. Вот истинное чудо!

Гвинет хотела как-то ответить, но Гервард потянул её за рукав.

— Пойдём скорее! Нам некогда тут стоять — брат Тимоти ждёт.

Гервард все ещё держал в руке полученное от Айво гнилое яблоко. Он размахнулся и бросил его, попав мастеру Фримену прямо в рот.

— Как поросёнок на Рождество! — расхохотался Гервард.

Распрощавшись с Марион ле Февр и двойняшками, Гвинет, Гервард и брат Тимоти зашагали по направлению к Тору. Гервард шёл впереди, разыскивая дорогу в густом подлеске. Вдоволь пропетляв по склону, они вышли на ту самую полянку, где были вчера с отшельником. Гвинет сразу узнала гладкий яйцеобразный камень в зарослях ежевики и склонившийся над ним куст боярышника.

— Пришли, — сказала она.

— Но где же проход? — спросил брат Тимоти.

Гвинет так и ахнула. Прохода действительно не было видно! Гервард подобрал палку и принялся тыкать ею в ежевичные плети, пытаясь обнаружить щель. Но палка с глухим стуком ударялась о камень.

— Ничего не понимаю, — пробормотала Гвинет. — Это ведь то самое место! Смотрите, вот и костёр, который развёл вчера Урсус!

Она потыкала носком башмака в белый пепел вчерашнего костра, будто пыталась обнаружить в нём ответ на все свои вопросы. Из-под золы выкатился жёлудь, мокрый от прилипшей земли.

Гервард поднял жёлудь, аккуратно отряхнул его и убрал в кошель.

— Ничто не утрачено навеки, — пробормотал он, повторяя слова отшельника.

— А вдруг мы никогда не найдём Урсуса? — сказала Гвинет — и осеклась. Всего несколько дней назад ей казалось, что крест и останки короля Артура утеряны навсегда. Но потом Айво затопил погреб, а отшельник помог им с Гервардом проникнуть в подземелье, и священные реликвии вернулись туда, где им надлежало быть. Только вот Урсус, похоже, не жаждет принять участие в торжествах.

Гвинет обернулась к брату Тимоти:

— Наверное, все решат, что мы его выдумали. Но честное слово, если бы не Урсус, мы бы никогда не нашли креста!

Добрая улыбка осветила костлявое лицо монаха — и Гвинет впервые заметила, до чего же он похож на Урсуса.

— Не беспокойся, — сказал брат Тимоти. — Я верю, что ты видела этого человека и говорила с ним. И верю, что когда придёт время, ты снова встретишь его.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: