— Я приказал всем, у кого есть лодки, собраться на пристани. Вы нам поможете?
Рабочие зашумели. Наконец, вперёд выступил Оуэн Мэйсон.
— Мы с вами, милорд. Только рано ещё искать на дне реки. Я уверен, Элеонор найдётся.
— Господи, помоги бедной крошке! — всхлипнула Хильда. — В лесах полно разбойников, диких зверей и…
— Нет нужды говорить об этом, — отрезал лорд Ральф. Он круто развернулся и увидел Гвинет с братом. Лицо его на мгновение просветлело, но тут же померкло, когда он увидел, что Элеонор с ними нет.
— Ешьте быстрее, я буду ждать вас у ворот, — приказал он каменщикам и зашагал прочь, сопровождаемый всхлипывающей нянькой.
— Худо ему, — вздохнул дядюшка Оуэн.
Гвинет не нашлась, что сказать на это. Она молча принялась раздавать рабочим хлеб, сыр и холодную говядину. Каменщики торопливо жевали, Гервард разливал эль в подставленные рога. Никто даже не присел.
— Да не могла она залезть в болото! — с полным ртом пробормотал Мэтт Грин. — Элеонор — послушная девчушка, она не пошла бы гулять одна!
Гвинет похолодела. Мастер Грин прав: Элеонор, может, и озорница, но она никогда не стала бы так огорчать тех, кого любила. Она не могла уйти без разрешения. Значит, или она лежит где-нибудь раненая — Гвинет даже думать не хотела, что девочка может быть мертва — или… Или кто-то её похитил.
Гвинет обернулась в поисках брата и увидела Бедвина. Великан подошёл прямо к ней, поклонился и протянул кусок янтаря на прочном кожаном шнурке. Осеннее солнце мягко светилось в его тёплой глубине.
— Какая красота! — ахнула Гвинет.
Бедвин указал на свою перевязанную руку, потом на янтарь и снова протянул его Гвинет.
— Мне? — удивилась она. — Ох, Бедвин, но я не могу это взять!
Ласковая улыбка осветила лицо великана, и Гвинет вдруг поняла, что несмотря на спутанные волосы и грубую простую одежду, Бедвин совсем не тот, кем кажется. Или он раньше был кем-то не тем? Но тогда что же с ним случилось? Что довелось пережить этому человеку, почему он потерял дар речи и стал таким мрачным, что люди от него шарахаются?
Бедвин, осторожно приподнял волосы Гвинет, повесил шнурок ей на шею и поклонился, отступив. На мгновение она почувствовала себя королевой и грациозно присела в реверансе.
— Спасибо, сэр.
Вокруг каменщики торопливо дожёвывали хлеб с сыром и бежали к воротам. Бедвин тоже ушёл, а к Гвинет подошёл Гервард.
— Давай оставим здесь корзину и мех до вечера, — предложил он. — Вряд ли сегодня отец будет возражать. А сами пойдём, поможем искать в болоте.
Гвинет кивнула и побежала к воротам, где уже собралась толпа. В центре её стояли лорд Ральф Фиц-Стивен и шериф Торсон. Туда же подъехал на своём чёрном жеребце вернувшийся Годфри де Массар. Все, даже Айво и Амабель, с напряжёнными лицами ждали, что скажет шериф.
Наконец, все каменщики собрались.
— Разбиваемся на три группы! — громко скомандовал Финн Торсон. — Первая — на пристани садится в лодки и обыскивает реку вниз по течению, вторая отправляется на болота возле Тора, третья — поднимается вдоль реки вверх. Возьмите шесты, чтобы обыскивать омуты и кустарник. Если кто-то что-нибудь найдёт, немедленно возвращайтесь сюда и доложите лорду Ральфу…
— Нет-нет, — хрипло возразил лорд Ральф. — Я пойду с одной из партий.
— Хорошо, тогда я останусь, — предложил Годфри де Массар.
Лорд Ральф ответил ему полным благодарности взглядом. Гвинет, однако, подумала, что гордый священник принёс эту жертву не без умысла — ведь теперь ему не придётся пачкать болотной грязью свою новую дорогую рясу.
— Значит, договорились, — подвёл итог шериф Торсон. — Возвращаетесь сюда и докладываете отцу Годфри, если найдёте хоть что-нибудь: саму Элеонор, её одежду или…
— У неё с собой кукла, — перебил его лорд Ральф. — Она никуда не ходит без куклы…
Финн Торсон положил ему руку на плечо.
— Мы найдём её, обязательно, — обещал он негромко. И снова крикнул, обращаясь к толпе:
— А теперь вперёд — и до темноты искать не прекращаем!
— И да пребудет с вами Господь, — добавил отец Годфри и воздел руки, благословляя толпу.
Люди высыпали из ворот и начали делиться на группы. Гвинет толпой прижало к лорду Ральфу.
— Гвинет, — начал он, — не могли бы вы с Гервардом…
Лорд Ральф вдруг застыл, глядя на кусок янтаря у неё на груди.
— Где ты это взяла? — хрипло прошептал он.
Гвинет даже не успела ответить, как лорд Ральф вцепился в кулон мёртвой хваткой. Голос его сорвался на крик
— Это ожерелье Элеонор! Где ты его взяла?
Глава пятая
Лорд Ральф так крепко стиснул шнурок, что Гвинет едва дышала. Лицо его побелело, губы сжались в тонкую линию.
— Где ты это взяла? — повторил он, дёрнув шнурок так сильно, что тот порвался и больно обжёг Гвинет шею. Она закашлялась, судорожно пытаясь вдохнуть.
— Скажи мне — где ты это взяла — что ты рот разеваешь!
— Мне Бедвин… дал… — выдавила, наконец, Гвинет.
Толпа глухо зароптала и вытолкнула могучего каменщика в середину.
Лорд Ральф поднял янтарный кулон повыше.
— Где ты это взял?
Бедвин испуганно затряс головой.
— Скажи мне правду, слышишь? Ты отрицаешь, что отдал эту вещь Гвинет?
Бедвин снова покачал головой, и Гвинет глубоко вонзила ногти себе в ладонь. Хоть она и знала, что Бедвин не может говорить, но со стороны всё выглядело так, будто он отказывается отвечать лорду Фиц-Стивену. А вдруг он действительно знает, где искать девочку?
— Тогда скажи мне, что ты знаешь об Элеонор!
Лорд Ральф схватил Бедвина за руки. Казалось, ещё немного — и он набросится на каменщика, которому едва достаёт до плеча.
— Где она? Что ты с ней сделал?
— Спокойно, спокойно!
Между Бедвином и разъярённым лордом Ральфом втиснулся Финн Торсон.
— Он не может говорить, милорд. Так что вопросы не любые годятся, сейчас я… Бедвин, ты давал это ожерелье Гвинет?
Бедвин кивнул, и толпа подалась вперёд.
— Он украл девочку! — крикнул кто-то.
Гвинет подумала, что каменщик, может и не понимать, как опасно для него происходящее. Она обернулась к Герварду, но взгляд его был прикован к Бедвину и шерифу.
— Где ты взял… нет, не так, — говорил Финн Торсон. — Ты это ожерелье нашёл?
Бедвин кивнул.
— Где? В аббатстве?
Бедвин покачал головой.
— В деревне?
Бедвин опять покачал головой.
— В лесу? — сделал мастер Торсон третью попытку. Но в тот же миг лорд Ральф, который не мог уже больше терпеть, крикнул:
— Ты видел Элеонор?
Бедвин кивнул, и толпа возмущённо взревела.
— Где? — крикнул лорд Ральф. — Где видел?
Лицо Бедвина покраснело от напряжения, словно он мучительно пытался что-то сказать, но не мог.
— Вздёрнуть его! — крикнули из толпы. — Он убил малютку, кому ж ещё!
— Нет!
Гвинет бросилась к каменщику, словно пытаясь загородить его от толпы.
— Бедвин не сказал, что видел Элеонор! Он кивнул, потому что нашёл ожерелье в лесу — верно, Бедвин?
Великан яростно закивал, но никто, кроме Финна Торсона, уже не обращал на это внимания. Толпа гудела, как растревоженный улей, казалось, ещё минута — и они набросятся на Бедвина и растерзают его. Каменщик глядел на них исподлобья, а рука его словно сама собой потянулась к поясу.
«Что он там ищет? — удивилась Гвинет. — Меч?»
Не найдя ничего, Бедвин уронил руки и замер, повесив голову.
— Нет, так не пойдёт! — заявил Финн Торсон. — Бедвин, ты арестован! А остальные, — он окинул толпу суровым взглядом. — Остальные продолжают поиски! Мы ещё не нашли Элеонор!
Толпа начала расходиться, но несколько крикунов не двинулись с места, и среди них — Дикон Карвер, деревенский плотник.
— Мы пойдём с вами, мастер Торсон! — заявил он. — Просто, чтобы убедиться, что этот тип действительно под замком, и можно спать спокойно.
— Хорошо, — согласился шериф. — Но если кто из вас хоть пальцем к нему притронется, он тоже будет арестован. Я никому не позволю нарушать закон!