— Бегите! — крикнул он неймодианцам, подняв меч и принимая защитную стойку. Словно в подтверждение его слов, близкий взрыв поднял в воздух куски земли. Больше непрошенных гостей убеждать не понадобилось: они развернулись, одним махом миновали оставшуюся часть пути и скрылись внутри транспорта. Неповрежденные дроиды следовали за ними, прикрывая отступление хозяев. Через несколько минут транспорт вместе с тремя другими машинами на огромной скорости летел на восток.
— Ух ты! — выдохнул Корф.
Торлиз обернулся. Мальчик смотрел на него, широко раскрыв глаза, а на лице застыло выражение величайшего изумления.
— С тобой все в порядке? — спросил джедай.
Корф машинально кивнул и сказал:
— Никогда такого не видел!
— Меня этому учили, — ответил Торлиз. Бросив последний взгляд наружу, он деактивировал световой меч. — Пойдем, скажем твоему отцу, что с тобой все в порядке. А потом, — последние слова звучали совсем угрюмо, — вам придется спрятаться в убежище. У меня плохое предчувствие.
— Они уходят, — подвел итог Роштон, когда последний дроид занял свое место в транспорте. Первая машина с неймодианцами на борту уже поднялась в воздух и набирала высоту, ее окружали СТАПы. — Некоторое время они сюда не сунутся.
— Возможно, — согласился Дориана. Он все еще разглядывал останки четырех Д-60, на уничтожение которых Торлиз потратил примерно полсекунды. Чиновник постоянно общался с джедаями, но никогда не видел их полную боевую мощь.
Он подумал о том, что стремление Сидиуса уничтожить джедаев становится для него все более понятным.
— Дом: отбой, — Роштон через комлинк отдавал распоряжения. — Город, лес: продолжать наблюдение.
Дориана с некоторым усилием переключил внимание на текущую ситуацию:
— Что значит «продолжать наблюдение»? — спросил он офицера. — И каким чудесным образом вам удалось так точно стрелять?
— Не говорите ерунды, — упрекнул его Роштон. — Никаких чудес, просто грамотно проведенное минирование дистанционно управляемыми зарядами. Вы, видимо, не заметили работу, проделанную на участке за последние два дня.
— Мои мысли были заняты другими проблемами, — раздраженно отозвался Дориана, глядя на улетающие транспорты. Вместо того чтобы лететь к «Творениям спаарти» кратчайшим путем, большие машины смещались далеко на восток. Зачем?
— Они не хотят лететь над южной полосой травы, — догадался Дориана. — Боятся быть сбитыми и снова потревожить крансоков.
— Именно так, как я и предполагал, — сказал Роштон с мрачным удовлетворением. — Лес: отбой. Город: беглый огонь.
Внезапно с десяток бластерных зарядов со свистом взмыли вверх от северного края Фоулан-Сити, сбивая СТАПы и сдирая куски обшивки с транспортов.
— Что вы делаете? — заволновался Дориана. — Вы их заставили убраться — разве этого недостаточно?
— Нет, — отрезал Роштон. — Город: продолжайте огонь.
СТАПы начали отстреливаться, и весь видимый участок неба заполнился разноцветными вспышками выстрелов. Дориана обнаружил, что, затаив дыхание, наблюдает, как транспорты, бросаясь из стороны в сторону, отчаянно пытаются добраться до завода. Если усердие Роштона приведет к смерти неймодианцев или — что еще хуже — к панике, они выведут войска из комплекса и начнут контратаку…
В этот момент две движущиеся точки в небе привлекли его внимание. Пока Дориана всматривался в них, они заметно увеличились в размерах.
— Роштон, — крикнул Дориана, нащупывая компактный электробинокль и включая его. — К нам гости.
— Дайте посмотреть, — потребовал Роштон, пытаясь отобрать прибор. Дориана отдернул руки и прижал бинокль к глазам.
Одного взгляда было достаточно.
— Это два десантных корабля C-9979, - объяснил он Роштону, передавая электробинокль. — Похоже, все ваши маленькие уловки привели к тому, что сепаратисты вызвали подкрепление.
Двумя днями ранее беспечность неймодианского командующего при выборе места приземления позволила солдатам-клонам Роштона надолго прервать высадку войск и обеспечить беспрепятственную эвакуацию рабочих «Творений спаарти». На этот раз сепаратисты не стали повторять собственную ошибку. Десантные корабли приземлились к западу и северо-востоку от города на открытом пространстве, где внезапная атака была невозможна, и немедленно приступили к развертыванию дроидов и боевых машин.
Роштон едва успел отозвать своих людей, прежде чем транспорты и танки стройными колоннами прошли по улицам Фоулан-Сити, вдоль подъездных дорог космопорта Трив и даже по холмам, покрытыми дремучими лесами, на севере и западе от завода. AAT заняли позиции у административных зданий и на пересечениях основных магистралей, а MTT без промедления выгрузили в безопасных местах свой смертоносный груз: боевых и штурмовых дроидов, супердроидов и дроидек. К середине дня каждый квадратный метр земли в радиусе пятнадцати километров от «Творений спаарти» контролировался сепаратистами… за одним маленьким исключением.
— Один из C-9979 находится здесь, — Роштон указал точку на голокарте к западу от Фоулан-Сити. — Его дроиды и танки заняли западную часть города плюс территорию на севере и западе от комплекса «Спаарти». Другой корабль тут, — палец коммандера переместился к реке Куатрин, извилистой лентой пересекавшей равнину на северо-востоке между городом и космопортом Трив. — Отсюда сепаратисты могут контролировать восточную часть города и космопорт. Есть сведения, что часть сил направлена вверх по Куатрину и в Наврок-Сити, но другие источники этого подтвердить не могут.
Торлиз посмотрел на Бинали. Лорд выглядел бледным, но так могло казаться из-за освещения. Располагая ограниченными источниками энергии и не желая привлекать внимание дроидов, оккупировавших верхнюю часть здания, здесь, в бункере, Бинали приказал отключить все освещение, кроме аварийного.
— И что это значит для нас? — осведомился Торлиз.
— Если кратко, мы полностью блокированы, — со значением ответил Роштон. — Мои солдаты мешают дроидам, как могут, но у нас нет достаточных сил, чтобы отбросить их к десантным кораблям. Господин Дориана говорит, что Верховный канцлер Палпатин обещал подкрепление, но до его прибытия пройдет как минимум несколько дней.
— А за это время дроиды и Ваши клоны превратят Фоулан-Сити в руины, — пробурчал Бинали.
— Мы ведем боевые действия вдали от Вашего завода, — парировал Роштон. — Разве Вы не этого хотели?
— Я хотел, чтобы на Картао войны вообще не было, — отрезал Бинали.
— Боюсь, нам не всегда дано выбирать, — спокойным голосом сказал Дориана. — Определенно, это не коммандер Роштон решил здесь воевать.
— То есть мы должны сидеть, сложа руки, пока они разрушают город?
— На вашем месте я бы подумал о главной проблеме, — едко добавил Роштон. — Когда зайдет солнце, они заставят крансоков перепрофилировать завод. И как только это произойдет, можете попрощаться со всякой надеждой сохранить и город, и планету.
— Как это? — в разговор вмешался Корф, чуть ближе придвигаясь к отцу.
— Сепаратисты собираются начать производство новейшей модели дроидов, — объяснил Роштон. — Как только конвейер будет запущен, каждый час, проведенный ими на заводе, будет означать увеличение армии дроидов на Картао. И если их не остановить, рано или поздно они построят столько дроидов, что смогут победить любые силы, которые Республика сможет сюда прислать. — Коммандер снова взглянул на Бинали. — И в данный момент, единственный способ их остановить…
— Нет, — голос Бинали звучал решительно. — Об этом даже не думайте.
— Боитесь, что я уничтожу «Спаарти»? — с ледяным спокойствием осведомился Роштон. — Те цилиндры для клонирования, которые мы надеемся заполучить, предположительно изменят ход войны в нашу пользу в течение месяцев, а здесь — единственное место, где их можно производить достаточно быстро, чтобы успеть довести до ума. С другой стороны, нам нельзя допустить появления штурмовых дроидов Д-90. К сожалению, вариантов мало.