– Наверное, это была скатерть, – предположила она.

– Возможно.

Даньелл взглянула на океан и произнесла с пафосом:

– Уважаемый Посейдон, выброси нам, пожалуйста, банку кофе. Можно даже растворимого, мы не гордые.

Дэвид рассмеялся, а она продолжила:

– А еще неплохо бы кусок мыла и зубную щетку!

– И спички, пожалуйста! – включился в игру Дэвид.

– Да-да, – подхватила Даньелл, – спички, чтобы можно было разжечь костер и сварить кофе.

– И бритву!

– И пару брюк!

Они продолжали дурачиться.

– Может, заказать на обед курицу-гриль? – лукаво спросила она.

– Или филе-миньон?

– О! – простонала Даньелл.

Они весело хохотали сами над собой, а океан продолжал катить свои волны, не выбрасывая на берег ничего из того, что они просили. Отсмеявшись, Даньелл опустилась на песок.

– Мобильный телефон, пожалуйста, – проговорила она со вздохом.

Дэвид прилег возле нее, опершись на локоть.

– Смех исцеляет, верно?

– О да, мне стало намного легче, словно какая-то тяжесть с души свалилась.

– У меня такое же ощущение. – Он помолчал. – Неужели все это у нас было? Даже не верится.

– Да, все кажется таким нереальным.

– И вы тоже кажетесь мне нереальной. Неземной. – В его глазах вспыхнул огонь.

У Даньелл перехватило дыхание. А как это она когда-то считала, что у него холодные глаза? Сейчас в них полыхало серебристое пламя, они обжигали. Она поспешно встала.

– Дани, пожалуйста, не убегайте от меня.

Его голос проникал в самое сердце. Если она не поостережется, то упадет в его объятия как созревший плод.

– Мы еще не весь берег осмотрели, – пробормотала она.

Дэвид медленно поднялся. Искоса взглянув на него, она удивилась странному выражению его лица. Ей совсем не хотелось его обидеть, но она была уверена: нельзя допустить того, о чем они потом пожалеют. Ведь когда к Дэвиду вернется память, он будет тяготиться теми отношениями, которые возникли по единственной причине, что они оказались вдвоем на острове.

Они продолжали прогулку по берегу, разговаривая о погоде, о темной дымке на горизонте, которая вполне могла быть другим островом. Но оба чувствовали, что с каждым шагом, с каждым словом они становятся ближе друг другу.

Даньелл с волнением думала, что если б ответила ему хоть взглядом, он бы обнял ее и поцеловал. И саму ее тянуло к Дэвиду с самых первых минут их встречи, но она отчаянно пыталась подавить в себе это чувство. В конечном итоге оно могло привести только к страданиям. Держаться от него подальше – вот единственно правильный путь. Он очень мил и обаятелен, и это делает его особенно опасным.

Порой Даньелл казалось, что ее тянет к Дэвиду из-за необычных обстоятельств, в которых они оказались, однако она понимала, что это не совсем так. Она никогда не относилась с легкостью к связям с мужчинами и всегда умела направлять свои чувства в нужное русло, не теряя контроля над собой. Бывший муж обвинял ее в холодности, и она уже начала склоняться к мысли, что он прав, но встреча с Дэвидом изменила ее представление о себе. От одного лишь его взгляда внутри у нее вспыхивало жаркое пламя, и чувства, которые она испытывала при этом, отнюдь нельзя было назвать холодностью.

Но если она и нравится Дэвиду, с грустью думала Даньелл, то для него это не может быть более чем мимолетное увлечение. Она просто не могла поверить, что скучная, заурядная и ничем не примечательная Даньелл Честер может всерьез заинтересовать такого блестящего мужчину, как Дэвид Нортон. Во всяком случае, того, каким он был до катастрофы. И каким станет вновь, когда его память восстановится и они оба вернутся к нормальной жизни.

А Дэвид тоже пытался разобраться в своих чувствах. Он вовсе не хотел воспользоваться удобным случаем и тем обстоятельством, что, кроме них, здесь больше никого нет; он просто понимал, что между ними возникло непреодолимое влечение. Они знают друг друга считанные часы, но ему казалось, что очень давно.

Сегодня, когда головные боли уже так не мучили его и он обрел некое подобие душевного равновесия, у него было больше возможностей наблюдать за Дани. Он еще вчера обратил внимание, как она хороша – стройная, длинноногая, с красивыми ореховыми глазами. Но только сегодня заметил, как соблазнительна ее походка, как выразителен взгляд из-под густых темных ресниц. Чуть хрипловатый голос, тонкая талия и красивые изящные руки – все в ней неудержимо привлекало его. А губы! Чуть полноватые, розовые, словно созданные для поцелуев.

От подобных мыслей по телу прокатилась волна возбуждения, но он поспешил обуздать ее. Даньелл явно сторонится его, не хочет идти на сближение, и он должен уважать ее нравственную позицию. Она определенно не из тех, кто прыгает в постель к первому встречному, и это ему в ней тоже нравилось.

Он не сомневался, что в его жизни были женщины, хотя сейчас он этого и не помнил, но какое-то внутреннее чутье подсказывало ему, что Даньелл Честер особенная, не такая, как все. И что она дорога ему. И с каждой минутой становится дороже.

6

В этот день Дэвид пытался напрягать память, чтобы что-то вспомнить. Ему все время казалось, что прошлое вот-вот предстанет перед ним, но воспоминания ускользали. Но он не отчаивался. Дани права: рано или поздно он все вспомнит.

Сегодня он вообще чувствовал себя более уверенно и даже наслаждался жизнью. Ему нравился остров и общество Даньелл. Он знал, что скоро их найдут, но ему хотелось побыть здесь вдвоем с ней еще хотя бы несколько дней. Его нисколько не тянуло назад, к прошлой жизни, какой бы замечательной она ни была.

В тот день они нашли на побережье еще много всякой всячины, которую принесло море: куски дерева, веревки, осколки посуды, клочки бумаги и другой мусор. Большая часть всего этого была им не нужна, но Дэвид взял веревку, а Даньелл нашла на песке мужскую рубашку.

– Поразительно, она совсем целая! – воскликнула она, рассмотрев находку.

Дэвид прихватил еще несколько алюминиевых труб, решив использовать их для сооружения брезентовой палатки.

– Посмотрите, что я нашла! – вдруг закричала Даньелл.

Дэвид подошел. В руках у нее была большая консервная банка. Этикетка отклеилась, но банка была цела.

– Интересно, что внутри?

– Похоже, что-то съедобное. – Она взглянула на него. – Может, цыпленок табака? – Даньелл попыталась вернуться к тем шуткам, которые привели их к сближению.

Дэвиду отчаянно захотелось обнять ее, но он сдержался и лишь улыбнулся.

– Консервная банка без этикетки – это загадка.

– Похоже, она не испорчена.

– Но, может быть, в ней что-то несъедобное, – поддразнил он ее.

– О-о, – разочарованно протянула Даньелл, но потом приободрилась. – Надеюсь, вы не правы и там окажется какая-нибудь вкуснятина.

– Я тоже.

Они улыбались, довольные тем, что напряжение снова исчезло.

– Самый простой способ проверить – открыть банку, – предложил Дэвид.

– Давайте подождем, – остановила его Даньелл, прижимая банку к груди, точно в ней было спрятано сокровище.

Он понял: запечатанная банка оставляет надежду. Открытая, она может оказаться разочарованием.

Даньелл неодобрительно оглядела берег.

– Мне совсем не нравится этот мусор. Вчера берег был таким девственно-чистым. Надо навести здесь порядок. Давайте соберем все в кучу и закопаем.

– Не имею ничего против. – Отличный способ убить время, подумал Дэвид. Ему показалось, что для Даньелл очень важно иметь какое-то занятие. Да и он чувствовал себя лучше, если руки были чем-то заняты. – Но вначале, мне кажется, надо пополнить запасы съестного. У нас осталось совсем немного.

– Тогда давайте так: вы отправитесь пополнять припасы, а я останусь здесь и займусь уборкой.

Даньелл больше не боялась оставаться одна. Еще ни разу им не встретились никакие опасные хищники. Самое страшное, что она видела, это летучие мыши в пещере. Но ходить туда совсем не обязательно. Она была уверена, что уж этой ночью будет спать без задних ног.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: