Рюноскэ Акутагава

Из книги «Собрание хайку Текодо»[1]

* * *
Какая теплынь!
Вощу тычинки и пестик
искусственного цветка…
* * *
Бамбуковый лес
вдоль дороги слева и справа
холодной ночью…
* * *
Зимняя буря.
В связке вяленой рыбы остался
цвет морской волны.
* * *
Цветет зимоцвет.
Сереет сквозь редкие ветви
небо в сезон дождей…
* * *
Белая слива –
так влажно бутоны блестят
в изгибах веток…
* * *
Ранняя осень.
Я в руки взял саранчу –
мягкая на ощупь…
* * *
Осенний день.
Через изгородь нависают
плоды бамбука…
* * *
Свирепая буря –
сокрыты туманною мглой
горные распадки…
* * *
Осенний денек.
Макушки больших кипарисов
склонились набок…
* * *
На лужайке в саду
обступили вплотную дорожку
азалии цветы…
Во время болезни
Вот и рассвет –
песню вдруг оборвав, умолкает
сверчок под кровлей…
* * *
Зимние дожди.
В «чайном домике»[2] у канала
одинокий гость…
* * *
По горным склонам
бутоны на чайных кустах
от холода сжались…
После землетрясения брожу близ храма Масуэ
Ветер в соснах шумит[3]
и мы наяву его слышим,
летняя шляпа!..
* * *
Ветер утих.
Облака ушли с небосвода.
Ясная звездная ночь…
* * *
Дни «малой весны»[4].
Сквозь заслон из веток бамбука
не пробиться совке…
* * *
Тень от старой сосны –
копошатся сонные куры.
Какая жара!
* * *
Над горячим тирори
под Утренней звездой[5]
пропой, кукушка!
* * *
Полуденный зной.
Криптомерии затаились
в лощине горной…
* * *
О, зимоцвет!
Проступают сквозь снег на ветках
грибные наросты…
В коляске
Копоть и сажа
с рассветного неба летят –
Симоносэки[6]
* * *
Весенний дождик –
а на башне сторожевой
иней белеет…
Кугэнума
Знойное марево –
даже гребень под солнцем провис
на камышовой кровле…
* * *
Вешние ливни.
Хворост, весь в зеленых листочках,
сложен под застрехой…
* * *
Даже заяц – и тот
печально ухо повесил.
Какая жара!
* * *
Утренний холодок.
Пузырника[7] красные гроздья
в траве свисают…
Лоян
Мирно спит малыш,
с ног до головы обсыпан
мучною пылью…
* * *
Зеленая лягушка –
может быть, и ты сегодня
свежевыкрашена?..
Асахигава
Тающий снег –
так печально над ним склонилась
плакучая ива…
вернуться

1

Текодо – поэтический псевдоним Акутагава.

вернуться

2

«Чайными домиками» обычно назывались в Японии увеселительные заведения с девушками для «обслуживания» гостей.

вернуться

3

Ветер в соснах шумит… – Трехстишие отражает переживания автора после страшного кантоского землетрясения 1923 г., унесшего более ста тысяч жизней и разрушившего большую часть Токио.

вернуться

4

Дни «малой весны» – поэтическое название одиннадцатого лунного месяца.

вернуться

5

Утренняя звезда – Венера.

вернуться

6

Симоносэки – рыболовецкий порт в юго-западной части о-ва Хонсю, на побережье Внутреннего моря.

вернуться

7

Пузырник – растение, известное у нас как «китайские фонарики».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: