Сильвия погасила сигарету.

– Ты упомянула об услуге.

– Да, – вспомнила Астрид, забывая об угрызениях совести. «Думай о настоящем, а с Бо разберешься потом».

– Ты же телефонистка? – уточнила она у Сильвии.

– Так точно.

– Значит, можешь узнать адрес?

– Да.

Сильвия нахмурилась.

– Мы с Бо… кое-чем заняты. Помнишь мужчину, что пытался напасть на меня в «Гри-гри»?

Сильвия кивнула.

– Мы ищем того, кто помог бы нам выпутаться из ситуации.

И после вчерашней заварушки: ранения Бо, поездки к доктору Муну… и всего увлекательного, что произошло на переднем сиденье «бьюика», Астрид проснулась, вспомнив о маленькой подробности, что они позабыли. В ночь крушения яхты, когда они с Бо взошли на борт, офицер Барлоу упоминал человека, который уверял, что управлял яхтой за год до нынешних событий, когда судно исчезло. В полиции его приняли за психически больного. За обычного человека, который прочитал в газете о пропавшей богатой шхуне и придумал сказочную историю о том, как выплыл на берег.

Что если его история вовсе не плод безумного воображения?

– Утром я позвонила в полицию и спросила о человеке, связанном с тем, что случилось в ту ночь в «Гри-гри». Они назвали мне его имя, но адреса в досье не оказалось. Он провел какое-то время в психиатрической лечебнице, и с тех пор несколько раз менял адреса и работу. Честно говоря, я считаю, что им известно, где он живет, но мне они не сказали. Возможно, сообщат моему брату, но я не хочу его втягивать. А Бо упоминал, что телефонисты знают все городские тайны, так что…

Сильвия посмотрела на Астрид так, будто считала, что и гостье неплохо было бы посетить лечебницу, словно не могла поверить, что нахалка посмела ее о чем-то просить после того, как они только-только прошлись по больным мозолям друг друга. Но либо поняла, что эта беседа, как ни странно, их связала, либо, как Астрид, решила не печалиться слишком долго и с раздраженным вздохом сдалась.

– Как его зовут?

– Марти Хейг. Раньше был капитаном из Окленда.

На столе рядом с бутылочками лака для ногтей стоял черный телефон. Сильвия тяжко вздохнула и схватила аппарат, вытягивая шнур по комнате.

– Позвоню Эми, она тоже телефонистка. Если она не слишком занята, мы его найдем.

– Благодарю. – Астрид поправила юбку на скрещенных ногах, пока Сильвия опустила телефон на колени и взяла трубку.

– Кстати, а ты случайно не знаешь, что по-кантонски означает «huli jing»?

Сильвия нажала на переключатель и медленно повторила:

– Huli jing. На жаргоне значит «соблазнительница». В буквально смысле – «лисий дух». Сверхъестественное существо из древнекитайских басен.

Астрид откинулась на подушку дивана и улыбнулась. Все раны, открывшиеся здесь, начали затягиваться.

Глава 18

Бо припарковался на Маркет-стрит. Выйдя из машины, он поправил шляпу и прошел по тротуару мимо шестиэтажного здания с двумя стальными радиовышками на крыше, на которых было написано «KPO». Универмаг братьев Хейл. Бо сопровождал сюда Астрид десяток раз и знал расположение отделов поэтажно. Особенно один из них…

Именно там произошел прошлогодний инцидент в примерочной.

«Забудь».

Сейчас у него есть, о чем беспокоиться, например, Макс с ножом. Или Астрид в гостях у Сильвии, без его, Бо, сопровождения. Зачем, боже милостивый, она туда отправилась?

На тротуаре столпились люди под зонтами. Дождик капал едва-едва, но от влажности страшное мятное снадобье Велмы неприятно холодило под повязкой. Не обращая внимания на боль, Бо поднял воротник и, проходя мимо знакомого красно-черного лимузина «Пирс-эрроу», помахал Йонте. Шофер Магнуссонов улыбнулся, приветствуя его, завел машину и поехал за трамваем.

«Да, теперь она никуда не денется», – подумал Бо со смесью храбрости и страха. Он заметил, как Астрид в пальто с меховым воротником вошла в стеклянные двери магазина, и направился вслед за ней.

Магазин заполнили посетители, которые рады были спрятаться от дождя и поискать праздничные подарки под нарядными еловыми ветками. Бо прошел мимо полок, заставленных башнями красиво упакованных шкатулок для драгоценностей, и деревянных витрин, заполненных причудливыми бутылочками. Он успел вовремя пригнуться, чтобы его не задели брызги французских духов. Прямо за огромной подстриженной елкой, украшенной стеклянными шарами и серебряными блестками, он заметил под шляпкой светлые кудряшки Астрид. Она направлялась к лестнице в дальней части первого этажа.

Бо было подумал, что Астрид на самом деле покупала рождественские подарки, как и сказала Йонте перед тем, как тот ушел звонить ему, но, увидев быстроту, с которой она поднялась по ступенькам, понял, что плутовка солгала. Астрид никогда не умела делать покупки быстро.

Он прошел за ней через салон дамских шляп и обувной отдел, где она задержалась рассмотреть лодочки, а затем снова бросилась вверх по лестнице. На третий этаж в отдел платьев. Если Астрид не остановилась, значит в самом деле куда-то спешит. И вот четвертый этаж с мужской одеждой… и пятый, где располагались кафе и отделы меха. Астрид поднялась прямо на шестой этаж.

Здесь находились лишь кабинеты администрации и…

На стене висела табличка “«РАДИО KPO». 680 волна на вашем приемнике. ВСЕГДА В ЭФИРЕ!”

Филиал национальной радиовещательной компании.

Задыхаясь и чувствуя боль в зашитой ране, Бо заметил, как Астрид вошла в кабинет станции и заговорила с секретарем. Несколько секунд спустя секретарь указала на седого человека, шествующего по коридору. Управляющий. Похоже, именно с ним Астрид хотела увидеться. Она пожала ему руку, мило улыбнулась и начала тараторить. Бо тайком прокрался поближе, чтобы лучше расслышать.

– … и ладно. Уверена, у вас не найдется времени, чтобы выслушать меня.

– Напротив, мисс Магнуссон, мне нравится ваш говорок. Вам уже говорили, что у вас приятный голос?

– Подвешенный язык – моя изюминка, сэр.

Бо улыбнулся про себя. Можно и так сказать.

– Мы нанимаем актеров, если вам интересно. Вскоре радиомелодрамы станут популярны, попомните мои слова.

– Неужели?

Управляющий снова пожал руку Астрид, и та его поблагодарила. Мужчина сказал что-то секретарю и прошел мимо Бо. Какого дьявола она затеяла? Секретарь, получив разрешение от начальства, провела Астрид к двери с табличкой «Аппаратная “А”» и постучала.

Довольно. Бо хотел узнать, что она затеяла. Он приблизился и тихо встал рядом с Астрид, пока секретарь звала инженера, работавшего в аппаратной.

Астрид дернулась и приложила руку к груди.

– Господи! – резко прошипела она. – Ты напугал меня до полусмерти. Где ты… как? Что?

Секретарь потрясенно уставилась на Бо.

Астрид кашлянула.

– Познакомьтесь с мистером Йонгом, – спокойно представила его она. Бо снял шляпу и подождал, пока та закончит обычным предлогом, что он помогает ей нести покупки, или является ее шофером и помощником, но Астрид просто вскинула подбородок повыше и улыбнулась секретарю, будто никакого объяснения не требовалось.

Может, и не требовалось.

– Вам повезло, мистер Хейг сейчас свободен, – сказала секретарша.

Бо пропустил Астрид вперед.

– После вас.

Астрид осмотрела его с головы до ног. Она встретилась с ним взглядом, полным жгучего возмущения и ярости. А еще… сильного желания. Бо не мог ошибиться. Всего мгновение пламя будто перекидывалось с нее на него, но под действием гнева пропало также быстро, как занялось.

У Бо закружилась голова. Почему Астрид на него разозлилась?

«Что наговорила ей Сильвия?»

За ними закрылась дверь. Бо, пытаясь подавить растущую тревогу, рассматривал темную комнатушку. Все стены заставлены крупной электротехникой – усилителями, коммутаторами, циферблатами и проводами. Небольшое окошко выходило в смежную ярко освещенную комнату, похоже, главную студию; небольшой оркестр играл перед двадцатью зрителями, примостившимися на складных стульях.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: