XCVIII.
Кровь приверженцев Церкви будет литься В таком количестве, словно вода. И долго нельзя будет справиться С горестями и напастями, выпавшими на долю священнослужителей.
ХС1Х.
Мощью трех временных /мирских/ /светских/ королей Святой престол будет помещен в другом месте, Где субстанция телесного духа Будет помещена и принята в истинном вместилище.
С.
Из-за изобилия и распространения оружия С высоты падет вниз и снизу вознесется на самый верх. Слишком велика вера, в игре потеряна жизнь. Умрет от жажды из-за множества недостатков.
ДРУГИЕ ЧЕТВЕРОСТИШИЯ напечатанные под восьмой Центурией
1.
Многие будут разочарованы в своих ожиданиях, Жителям не будет дано прощение. Благонамеренные будут упорствовать в своем ожидании, Но у них не будет большой передышки /Но они не получат больших Возможностей/.
II.
Многие придут и побьются об заклад о мире Между Монархами и могущественными сеньорами. Но не будет сразу достигнуто согласие, Пока не станут послушнее других.
III.
Увы, какая ярость! Увы, какая тревога Будет между многими людьми. Никогда еще не видели такой любви, Как у волков к быстрому бегу.
IV.
Многие люди захотят вести переговоры С великими мира сего, которые будут с ними воевать. Их ни о чем не захотят слушать. .Увы! Если Бог не пошлет на землю мир...
V.
Большая помощь придет со всех сторон, Люди из дальних стран захотят сопротивляться. Они будут очень спешить /Их будут яростно преследовать/, Однако не смогут в это время помочь.
VI.
Увы, сколь сильно желание у чужеземных Принцев! Остерегайся, чтобы не пришли в твою страну. Будут страшные опасности Во многих местах, даже в Вене. ЦЕНТУРИЯ IX
I.
В доме переводчика из Бура На столе будут найдены письма. Кривой, рыжеволосый с проседью соберет совет, Который назначит нового Коннетабля.
II.
Слышу голос с вершины Авентинской горы: Бегите, бегите с обеих сторон! Кровью красных насытится ярость, Они будут изгнаны из Армина /Арамона/ /Арамита/, Прато, Колумны /Колоньи/ /Кельна/.
III.
Из-за высокородной незамужней женщины /большой воды/ в Равенне начнутся большие беспорядки, Которые возглавят пятнадцать заключенных в Форнасе /печи, пещере, Форнаке/.
В Риме родится два чудовища с двумя головами, Кровь, огонь, наводнение, каких еще не видел мир.
IV.
На следующий год благодаря потопу будут найдены И избраны два предводителя, но первый не удержится у власти. Бежать от темноты /тени/ - в этом спасение для одного из них, А первому поможет разрушенная хижина.
V
Третий должен ногой походить на первого, На нового Монарха, пришедшего к власти из низов. Тиран захватит Пизу и Лук, Чтобы исправить ошибки предшественников.
VI
Через Гиенну придет бесчисленное множество англичан, Будут захватывать земли именем Английской Аквитании. Из Лангедока придет Бордосский /Бурдосский/ победитель, Которого они впоследствии назовут Окситанской Бородой /Барбокситан/.
VII.
Тот, кто откроет найденный склеп И сразу же не закроет его, К тому придет горе, и ничего не сможет доказать, Даже если будет Королем Бретонским или Нормандским.
VIII.
Младший Король приказывает убить своего отца После смертельной и очень бесчестной стычки. Найденное письмо вызовет подозрение и угрызения совести /Найденное письмо, в котором изложены подозрения, вызовет угрызения совести/, Когда изгнанный /преследуемый/ волк положит его на кушетку.
IX.
Когда светильник, горящий неугасимым огнем, - Будет обнаружен в храме Весталок, Будет найден в огне реб?нок, вода пройдет через отверстия /решето/. В Ниме - гибель в воде, в Тулузе рухнет зал собраний /рынок/.
?X.
Монах выдаст монахиню с мертвым ребенком, Погибнет от медведицы, а тело вытащит невод. Между Фуа и Памье будет: сооружен лагерь. Каркас [сон] совершит предательство по отношению к Тулузе.
XL
Праведника несправедливо приговорят к смерти И поведут на публичную казнь, но он не выдержит ее до конца /угаснет посередине/. В этом месте зародится столь ужасная чума, Что судьи будут вынуждены бежать.
XII
Подобия большого количества серебра Дианы и Меркурия Будут найдены в озере. Старинный сосуд будет искать новую глину, Он и его близкие будут переполнены /пресыщены/ золотом.
XIII.
Изгнанники соберутся вокруг Солони, Их ночью поведут на Осуа. Двое из Модены и суровый [предводитель] из Болоньи Будут тайно обнаружены огнем Бурансонцев.
XIV.
Поставлен на ровное место котел отравителей. Вино, мед и масло... все приготовлено на плитах. Туда будут погружены злодеи, без единого плохого слова. Семь дымов угаснут в продырявленных стволах пушек.
XV.
Возле Парпана содержатся в заключении красные. Те, кто был посередине, уничтожены, [другие] увезены далеко. Трое расчленены, а пятеро остались без поддержки Ради Повелителя и Прелата из Бургундии.
XVI.
Из замка Франке выведет /выйдет/ собрание. Нелюбезный посол организует раскол. Люди из Ривьеры будут вовлечены в схватку И войдут в большой залив.
XVII.
Третий настолько хуже первого, насколько ужасным был Нерон. Уходите, отважные, чтобы не проливать человеческую кровь /Изгнаны отважные, которые проливали человеческую кровь/! Прикажет восстановить арку. Золотой век, смерть, новый Король, большой скандал.
XVIII.
Лилию из Дофинэ понесет в Нанси И до самой Фландрии тот, кто наделен Правом избирать Императора. Новость скрыта от великого Монморанси. С большим трудом освобожден из известных мест.
XIX.
Посреди Майеннского леса, Когда солнце будет в созвездии Льва, ударит молния. Великий незаконнорожденный знатного человека из Мэна В этот день в фужере обагрит свою шпагу в крови.
XX.
Он придет ночью из леса Королев /Рэн/. Две части /супружеская пара/, кружной путь, Герн, белый камень. Черный монах в сером Варенне. Избранный предводитель вызывает бурю, огонь, окровавленное лезвие.
XXI.
В высоком храме Блуа коронование Салона /Салонны/. Ночь, мост на Луаре, Прелат, Король-злодей. Тяжелая победа на болотах Лоны, Откуда пойдет прелатство ужасных белых.
XXII.
Король и его двор собрались в том месте, где искусно владеют языком В храме напротив дворца. В саду герцог де Монтор и д'Альб. Альб и Монтор, кинжал, язык и дворец.