— Слоун Уилсон-Уиллоуби на линии два. — В трубке звучал чуть приглушенный голос, и Сюзанна неожиданно почувствовала раздражение.
Слоун обладал удивительной способностью влиять на людей. Все, особенно женщины, буквально таяли при звуках его глубокого низкого голоса. А уж если приходилось столкнуться с ним поближе — совершенно теряли голову, даже самые разумные из них.
Она слишком хорошо помнила это чувство. В глубине души снова пробуждалась мечта, которой не суждено было осуществиться.
— Слоун? — Вопрос «Как поживаешь?» показался ей слишком банальным.
— Сюзанна.
Вежливая констатация факта. Она решительно уселась в кресло, твердо решив говорить как можно спокойнее.
— Мне позвонила Джорджия. Трентон, видимо, сообщил тебе новости?
— Да. — Слоун, кажется, не собирался облегчать ей ситуацию.
— Нам надо поговорить.
— Согласен. Можем пообедать сегодня вместе в… — Он назвал ресторан одной из гостиниц города. — Скажем, в семь.
Ей нужно не меньше часа, чтобы наверстать упущенное.
— Не знаю, смогу ли я…
— Или ресторан, или твоя квартира. — В его голосе зазвенела сталь. — Выбирай.
— Семь тридцать. Тебя устроит? — Оживленное место, где полно людей, — это, конечно, лучше.
— Мудрое решение.
Не слишком мудрое, но альтернативы нет. Сюзанна положила трубку и попыталась снова сосредоточиться на работе.
В седьмом часу она наконец выбралась из конторы. До дому добралась почти в семь, около часа принимала душ, накладывала макияж. Волосы собрала в пучок. Все это удалось проделать в рекордно короткое время. Теперь предстояло пересечь город по знакомому маршруту.
В это время движение было уже не таким оживленным, и на парковку машину ставил специальный служащий, но все равно она опоздала на пятнадцать минут.
Открыв тяжелую стеклянную дверь, Сюзанна вошла в холл отеля и мгновенно заметила знакомую фигуру в темном костюме.
Сердце ее забилось сильнее. Слоун поднялся ей навстречу.
Он был шести футов четырех дюймов ростом, широкоплечий, атлетически сложенный. Природа одарила его привлекательной внешностью, проницательными карими глазами и густыми русыми волосами. Его окружала аура мощи уверенного в себе человека.
Пока Сюзанна шла к нему, он мысленно одобрил и красный костюм, изящно облегавший ее формы, и скромную прическу, и туфли на высоких каблуках. Она обладала врожденным обаянием женственности, которое плохо вязалось с обликом деловой женщины, который она так старалась придать себе. Плавные линии тела, прелестные ноги, золотистая кожа, глубокие синие глаза и губы, за которые не жалко умереть.
Он вкусил наслаждение, которое могло дарить ее тело, он надел ей на палец кольцо. Оно и сейчас лежало там, куда она его положила, так внезапно исчезнув. Он ни минуты не верил ее нелепой записке.
— Слоун. — Она подошла и позволила взять себя под руку, мысленно твердя, что никак не реагирует на его чисто мужской шарм, знакомый аромат одеколона, чувственность, которую излучала вся крупная фигура этого мужчины.
Он взглянул в ее бледное лицо, отметил круги под глазами. Глаза на худеньком лице казались просто огромными.
— Много работаешь?
Мягкость его голоса ничуть ее не обманывала. Небрежно пожав плечами, она попыталась пошутить:
— Теперь ты должен заметить, что я похудела.
Он поднял руку и коснулся ее подбородка.
— И в самом деле, на два, а то и на три килограмма.
Его прикосновение обожгло ее.
— Ты что, врач?
— Любовник!
— Экс-любовник, — поправила Сюзанна. Губы его скривились.
— Это ты так решила.
Она отступила на шаг и взглянула ему в лицо.
— Так мы будем обедать сегодня?
— Не хочешь для начала что-нибудь выпить?
Ей хотелось по возможности сократить это свидание.
— Нет. — Вышло слишком резко, и она добавила: — Я действительно не могу задерживаться надолго.
Ведя ее к лифтам, Слоун не без иронии поинтересовался:
— Вся в делах, Сюзанна?
Но она не поддалась.
— К сожалению, как раз сегодня у меня просто куча работы.
Дверцы лифта открылись, они вошли внутрь. Больше в лифте никого не было, и Слоун потянулся, чтобы нажать кнопку нужного этажа.
Рукав его пиджака коснулся ее руки. Она попыталась не заметить дрожь, которая мгновенно пробежала по ее телу.
В ресторане метрдотель немедленно провел их к столику, усадил и подозвал официанта, чтобы тот принял заказ на напитки.
Сюзанна сделала вид, что поглощена выбором блюд. Она заказала бульон du jour, закуску из даров моря и рыбу-гриль.
— Побеседуем сначала на общие темы, — язвительно спросил Слоун сразу после ухода официанта, — или сразу перейдем к сути?
Сюзанна заставила себя твердо выдержать его взгляд.
— Это ты предложил пообедать.
— А что ты хотела? — Кажется, он начинал злиться. — Чтобы я поставил тебя в известность, во сколько нужно явиться в аэропорт в пятницу?
— Да.
Его улыбка утратила последние остатки веселости.
— Какая честность!
— Одно из лучших моих качеств.
Принесли напитки, и Сюзанна, потягивая воду со льдом, почти жалела, что не решилась на что-нибудь из спиртного. Алкоголь мог бы успокоить ее истерзанные нервы.
Слоун попробовал свой коктейль, поставил его на стол и откинулся в кресле.
— Ты не ответила на мои сообщения.
Она с трудом выдержала его взгляд.
— Мне кажется, это бессмысленно.
— У меня другое мнение. — Он никогда не терял самообладания. Но сейчас ему очень хотелось хорошенько встряхнуть ее.
— Я предлагаю спокойно обсудить брак наших родителей, — предложила Сюзанна, — а не мусолить нашу собственную канувшую в Лету интрижку.
— Канувшую в Лету? Интрижку?
Сюзанна пыталась не замечать ярости, которая таилась в его напряженной позе и тембре голоса. Но это была задача не из легких. Она поднялась и потянулась за сумочкой.
— У меня сегодня был чертовски трудный день. Пришлось взять работу домой. — Глаза у нее зло блеснули. — Так что, если тебе больше нечего делать, как только выяснять отношения, можешь развлекаться в одиночестве.
Он взял ее за руку.
— Сядь.
Ей хотелось повернуться и уйти. Но нельзя забывать о Джорджии. Во что бы то ни стало надо присутствовать на ее венчании. Не проронив ни слова, Сюзанна снова опустилась в кресло.
Официант как раз принес первое блюдо, и она занялась им, радуясь возможности помолчать.
Когда тарелки убрали, Стоун сказал:
— Расскажи, что у тебя сегодня стряслось.
Сюзанна внимательно поглядела на него.
— Ты действительно интересуешься или пытаешься направить разговор в безопасное русло?
— И то и другое.
Его слабая улыбка почти обезоружила ее. Говорить и дальше дерзости становилось даже как-то неприлично.
— Машина не завелась, мастера ждать пришлось целую вечность, опоздала на работу, вся вымокла под дождем. — Она пожала плечами. — Вот, пожалуй, и все.
— Ты можешь пользоваться моей машиной, пока твою ремонтируют.
— Ну уж нет! — Сюзанна опять разозлилась.
— Ты жутко упряма, — протянул он насмешливо.
— Практична. — И осторожна. Не хватало только, чтобы ее увидели за рулем его «порше» или «ягуара».
— Упряма, — повторил Слоун.
— Ты пытаешься воспитывать меня, в точности как моя мама, — огрызнулась она.
— Боже сохрани.
Новая волна злости накатила на нее.
— Сомневаюсь, что когда-нибудь тебе не удавалось чего-то добиться.
Брови Слоуна приподнялись, он ответил незамедлительно:
— Разве что добиться любви женщины.
— Да женщины на тебя просто вешаются, — цинично заметила Сюзанна.
— Большинство из них интересуются исключительно общественным положением, которое обеспечивает имя Уилсон-Уиллоуби, — сухо произнес Слоун. — Не говоря уж о богатстве, которое к этому имени прилагается.
Да, у него роскошный дом, оцениваемый во много миллионов, из окон которого открываются роскошные виды на сиднейскую гавань, целый парк роскошных машин, вымуштрованные слуги. Это не считая собственной прекрасной квартиры Слоуна, личной машины, которая принадлежит лично ему. Дома или апартаменты во всех крупных европейских городах. Семейная яхта, семейный самолет.