Чтобы получить более полную картину происходящего, следует продолжить монгольскую тему. И в этом нам помогут труды Плано Карпини и Гильома де Рубрука, от которых, к сожалению, Александр Бушков с пренебрежением отказался.

Итак, попробуем разобраться в том, ГДЕ НАХОДИЛАСЬ МОНГОЛИЯ?

Свидетели из Европы

В Европе всегда существовал страх перед вторжением с востока, вторжением сильным, организованным и безжалостным. Гунны, готы, авары, угры в древние времена заставляли дрожать и Рим, и Византию, дрожать не меньше, чем в XX веке Европа жила в страхе перед советскими танками.

В 1241 году в Польшу и Венгрию с востока вторглись очередные варвары, на этот раз кочевники, названные монголами, точнее монгалами (по Карпини), которые, разгромив польские, немецкие и венгерские войска, почти дошли до Венеции, но в 1242 году повернули назад, на восток.

Опасаясь нового нашествия, европейские правители хотели узнать как можно больше о своих противниках. Через различные источники они могли выяснить, что монголы захватили Русь, победоносно прошли Закавказье и Среднюю Азию. Но где располагалась родина этих кочевников, никто ответить не мог. Единственно, что было ясно, — она находилась где-то далеко на востоке — в азиатских пределах.

По традиционной истории родина монголов отождествляется с современной Монголией. Но первое серьезное географическое исследование Монголии произошло только во второй половине XIX века. Это совсем не удивляет: в те годы также только началось исследование земель Алтая и районов Средней Азии.

К этому времени перед историками давно уже стоял вопрос с определением местонахождения родины легендарных монголов. Почему выбор был остановлен на районе Хангая (современная Монголия)? Вероятно, потому, что он был расположен по соседству с Китаем, который, также по традиционной истории, был захвачен монголами, а также потому, что кочевники Центральной Азии с запада граничили со Средней Азией, завоеванной Чингисханом. Выбор у историков для определения родины монголов-завоевателей оказался небольшим: район восточных казахских степей, Алтай или район Центральной Азии севернее пустыни Гоби. На последнем и остановились, а его жителей объявили потомками великих завоевателей, благо что они сохраняли кочевой образ жизни, не имели письменности и какие «великие дела» совершали их предки 700—800 лет назад, конечно, не помнили. Да и сами они против этого не возражали.

Единая монгольская империя распалась уже к 1260 году, а сами монголы, как считают историки, быстро растворились среди завоеванных ими племен и забыли свою историю. То же самое произошло и с татарами, также по мнению традиционной истории жившими на территории Монголии. «В XIII в., — пишет Л. Гумилев, — татар стали рассматривать как часть монголов в том же широком смысле, причем название „татар“ в Азии СКОРО ИСЧЕЗЛО, зато так стали называть себя поволжские тюрки, подданные Золотой Орды». Любопытная метаморфоза, не так ли?

ЕДИНСТВЕННЫМИ серьезными источниками для определения родины монголов стали европейские путешественники XIII века — Плано Карпини, Гильом де Рубрук и Марко Поло, оставившие после себя сочинения. Но все эти первоисточники дошли до нас в нескольких редакциях, в вольных переводах на различные языки, в них оказалось довольно много расхождений в транскрипции географических названий и личных имен. Так, даже имена потомков Чингисхана оказались искажены до неузнаваемости. Его сыновья, известные нам как Джучи, Угэдэй, Чагатай, у Карпини получили имена Тоссук, Оккодай и Хыадай. Что же можно говорить о географических названиях? В примечаниях к книгам этих авторов, переведенным на русский язык, постоянно встречаешь: «это название остается необъясненным» или «по-видимому, речь идет о…» и т. д. В конечном итоге такая «география» зачастую не позволяет ученым-историкам определить детали их маршрутов. Впрочем, это историков даже устраивает.

А вот что пишет М. Горнунг о Карпини: «Плано Карпини еще при жизни разрешал делать копии со списков своего сочинения о путешествии в Азию. Одни из этих копий сохраняли оригинальный латинский текст без существенных изменений, не считая описок и ошибок. В других допускались произвольные сокращения, перестановки отдельных фрагментов». Поэтому-то трудно определить, какая из дошедших до нас копий более близка к оригиналу.

Но если в путешествии Карпини и Рубрука в глубь Монголии мало кто сомневается, то о Марко Поло следует поговорить отдельно. Дело в том, что Марко Поло на самом деле НИКОГДА не был в Китае.

Что мы знаем о Поло? Его отец Никколо и дядя Маффео занимались торговлей с Востоком, обосновавшись в Крыму. Караваны братьев Поло побывали на Волге, в Бухаре и в самой Монголии. В Венецию они возвратились лишь через 15 лет. Через два года началась война Венеции с Генуей, и братья Поло, прихватив семнадцатилетнего Марко, направились снова на восток, в Китай. Так началось знаменитое путешествие Марко Поло. Но есть серьезные основания считать, что Марко дальше Крыма никуда не ездил.

За два года пребывания братьев в Венеции, они по вечерам много и неоднократно рассказывали о своих похождениях юному Марко, который с жадностью все впитывал и начинал фантазировать. В конечном итоге все это плюс длительное дальнейшее его пребывание в Крыму и знакомство с другими купцами послужило впоследствии рождению знаменитой книги. Кстати, к старости за Поло закрепилось прозвище «Миллион» за его частые рассказы о своей жизни в Китае. То есть поговорить, а следовательно приврать, он любил.

Свою книгу Марко писал в генуэзской тюрьме, диктуя некоему Рустичано. При этом он использовал не только свою память, но и некие записи, которые ему доставили в тюрьму из Венеции. Следовательно, Поло использовал не только рассказы своего отца и дяди, но и какие-то личные наблюдения. Это может говорить о том, что Марко Поло мог побывать не только в Крыму, но, возможно, был на Волге или Ближнем Востоке, где почерпнул различные чужие сведения о восточных странах.

Следует отметить, что еще при жизни Марко его современники считали, что он никогда не бывал не только в Китае, но даже и в Средней Азии, прожив все время своих «путешествий» в Крыму.

Откуда Поло мог заимствовать все эти сведения? Частично из рассказов прибывающих в Крым торговцев и воинов с Востока, частично из различных рукописей, написанных его современниками, в частности из многотомного сочинения Рашид-ад-Дина. Если сравнить эти два труда, то многие страницы окажутся странным образом близкими.

Если из книги Марко Поло исключить пролог, то мы получим обезличенный учебник по географии того времени, без упоминаний об авторе, его путешествиях и каких-либо дат! (Книги Карпини и Рубрука этим выгодно отличаются от книги Поло).

У Марко Поло не говорится о многих вещах, которые он ДОЛЖЕН был увидеть, если он действительно там побывал.

К примеру, у него нет ни слова о Великой китайской стене.

И, наконец, если логически мыслить до конца, то почему за годы долгой жизни в Китае Марко Поло настолько плохо овладел китайским языком, что даже для описания Китая он приводит географические названия в монголь-ской, тюркской, иранской транскрипциях? Да, тяжел китайский язык, не то что, к примеру, иранский. Марко Поло ПРОЕЗДОМ через Иран так быстро им овладел, что стал называть китайские города по-ирански, хотя и прожил в Китае без малого двадцать лет.

М. Горнунг комментируя «Книгу» Поло пишет: «Эти названия многократно искажались переписчиками и переводчиками, и ученым пришлось положить немало трудов, чтобы насколько возможно достичь привязки географических пунктов к современной карте. Все же ряд географических названий, личных имен и некоторых понятий этнографического плана до сих пор сохраняют в „Книге“ спорное толкование». Итак, многие, очень многие переводчики и переписчики привязывали те или иные места к известным им землям и городам, ИСПРАВЛЯЯ таким образом рукопись. Но еще сколько осталось неисправленного, непривязанного к современным картам! Сплошь и рядом при упоминании того или иного города или местности, современный комментатор теряется в догадках и пишет: «предположительно», «видимо», «название необъяснимо».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: