Аристофан
Осы
Действующие лица
Сосий; Ксанфий − слуги Бделиклеона
Бделиклеон
Филоклеон
Хор стариков ос
Мальчик
Пес Кидафинский
Сотрапезник
Торговка хлебом
Пострадавший
Рабы
Без речей:
Мальчики
Флейтистка
Хэр Офонт
Обиженные
Свидетель
Плясун
Карлики
Пролог
Дом Филоклеона. Кровля опутана охотничьей сетью. Раннее утро. Сосий и Ксанфий спят по обе стороны двери, прислонившись к стене; Бделиклеон спит на кровле.
Сосий
(просыпаясь)
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
(Задремав, склоняется к земле.)
Ксанфий
(очнувшись, своему товарищу)
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
Сосий
Ксанфий
(зрителям)
1
Ты корибантствуешь… – Корибанты – жрецы фригийской богини Кибелы. Телодвижения Сосия, старающегося преодолеть сон, напоминают Ксанфию причудливую пляску, входящую в ритуал Кибелы.
2
Сабазий – восточный бог вина. Поэтому он или кто-то из его подручных напал на Ксанфия с персидской стороны, заставив клевать носом.
3
…на площади сидят и совещаются… – Сосию приснилось народное собрание в Афинах: афиняне носили короткие плащи и ходили обычно с посохами.
4
…всепожирающий… кит… – Клеон, поэтому сон Сосия пахнет кожей.
5
Феора видел я; вороньей головой украшенный… – Здесь на имени Феора строится каламбур, непередаваемый в переводе: ворон – по-гречески «коракс», Алкивиад, картавя, называет его «колакс», что означает «льстец». «Феор» – «боговидный», превратившись в «Феола», стал «богопротивным».
6
К воронам – ругательство, соответствующее русскому «ко всем чертям».