Спустя какое-то время, почувствовав холод, он натянул на себя спальный мешок, не выпуская Бет из объятий. Ему захотелось сказать ей что-нибудь, но он промолчал. Лежа в темноте, он слушал ее дыхание, ощущал гладкость и упругость ее кожи, биение ее сердца.

Должно быть, он заснул; когда очнулся, обнаружил, что Бет тоже не спит, уютно устроившись в его объятиях. Он подумал о том, что должен встать и отправиться на свое твердое ложе в кабине, но вместо этого опять коснулся губами ее рта, и все повторилось сначала.

Уже под самое утро Дик осторожно высвободился из ее мягких ласковых рук и задержался лишь, чтобы посмотреть на нее спящую. Она лежала в неясных лучах света, проникающих сквозь занавеску, – светлые волосы рассыпаны по подушке, лицо расслаблено, спокойно. Трудно было поверить, что эта женщина прошлой ночью влетела в кафе вместе с бурей и, дико сверкая глазами, угрожала ножом.

Мужчина вернулся в кабину грузовика, неловко скользнул за руль на водительское сиденье и сел, уставившись в предрассветные сумерки, чувствуя озноб в теле и странную пустоту в душе.

Он подумал об Энн. О том последнем дне, когда они занимались любовью. Ее уже терзала боль, но он узнал об этом гораздо позже. А в то время знал только ласку и необыкновенную нежность и не догадывался, что этому скоро придет конец. Ему было хорошо с ней, и он ни о чем не задумывался. Сейчас он вспомнил, как в тот полдень держал ее в своих объятиях, пытаясь себя убедить, что последний диагноз, вероятно, неправилен, что доктора тоже делают ошибки, что результаты лабораторных исследований перепутаны и она слишком здорова, слишком жива, чтобы вскоре умереть.

Но диагноз оказался правильным, доктора не сделали ошибки. Через несколько месяцев Энн умерла, оставив его одного.

Однако все это не имело никакого отношения к женщине, спящей позади него, холодно напомнил себе Дик. Эти лихорадочные часы, проведенные ими в объятиях друг друга, нельзя было назвать ни любовью, ни даже просто сексом. Это было желание, порожденное необходимостью найти кого-то в темноте и оградить себя от ночных страхов, спастись, забыться…

Он вспомнил, что в последний раз взял ее в полусне, не говоря ничего, даже не целуя ее. Она удивленно задержала дыхание, как бы застигнутая врасплох, когда он неожиданно прижал ее к себе и глубоко вошел в нее, но в следующий момент задрожала и тихо застонала, тело ее расслабилось, открываясь для него, и они занялись любовью, молча, почти с отчаянной настойчивостью, прижимаясь друг к другу. Влажные скользкие тела их двигались до тех пор, пока она не вскрикнула, конвульсивно изогнувшись под ним, откинув назад голову и крепко зажмурившись.

Он на секунду остановился. В серых предрассветных сумерках неясно вырисовывались ее изящное матовое тело, роскошные груди с темными сосками, плоский мускулистый живот, стройные бедра.

Это был не сон. И он назвал ее по имени и приподнялся на локтях, снова и снова погружаясь в ее теплоту, чувствуя, как ее влажные горячие глубины захватывают его, ощущая горячий мускусный запах их тел, прислушиваясь к ее тихим стонам. Он зачеркнул прошлое и не думал о будущем, сосредоточившись только на настоящем, жгучем и неотступном, и наслаждался им.

Дик тряхнул головой, стараясь отогнать от себя воспоминания прошлой ночи. Он сунул ключ в замок зажигания, внезапно охваченный беспричинной злостью. Двигатель «чихнул» несколько раз, затем заработал ритмично – его ровный, знакомый гул успокаивал, как голос старого друга. Он почувствовал себя гораздо лучше. В этом привычном для него мире Дик мог контролировать все свои поступки. Он доставит груз в Юджин до полудня, возьмет там приготовленные для него пиломатериалы и вновь окажется в пути.

А Бет Робин?

Их отношения не имеют будущего. Он ничего ей не должен, но нарушать свои обещания не собирается – Дик благополучно доставит ее в ближайший город, как договаривались.

И тем не менее его мучили какие-то сомнения. Через час, притормозив у большого придорожного ресторана, он припарковал свой грузовик, размышляя о том, вычислил ли Шеридан, каким образом его жертва ухитрилась сбежать. Он не слышал по местному радио никаких сообщений на эту тему, но это ничего не значило. Каждый полицейский в пяти штатах мог уже получить описание его серебристо-черного грузовика, и то, что его пока не остановили, могло оказаться простым везением.

В ресторане он отдал свой термос официантке, затем купил пару булочек. Если бы он был один, то заказал бы настоящий завтрак, но он не мог рисковать, взяв с собой Бет, и в то же время не хотел оставлять ее одну дольше, чем это было необходимо. Не то чтобы он боялся какого-то безрассудного поступка с ее стороны, нет, он опасался главным образом людей Шеридана. Они с Бет подвергались значительному риску, оставаясь долго на одном месте.

Он открыл дверцу кабины, засунул термос на обычное место, бросил пакет с булочками на соседнее сиденье и собрался завести двигатель, как вдруг сообразил, что не проверил, проснулась ли Бет. У него была новая зубная щетка и чистое полотенце, которые он мог ей предложить, если она захочет немного привести себя в порядок.

Дик перегнулся, отдернул занавески… и удивленно выругался: там было пусто.

4

Мужчина стремительно выскочил из грузовика и стал с беспокойством осматриваться: куда могла исчезнуть Бет?

Черная машина, еще раньше привлекшая его внимание, все еще стояла перед рестораном, ее затемненные стекла таинственно поблескивали. Дик задержал на ней взгляд. Номера машины были калифорнийские.

Это еще ничего не значит, подумал он. Проклятье, может, она не хочет меня видеть после прошлой ночи и решила сбежать? Он оглядел грузовики на стоянке. Она могла спрятаться в любом из них. А может, даже успела уехать.

Вот и хорошо, постарался убедить себя Дик, я должен только радоваться этому. Но как ни странно, радости он не испытывал. Скорее наоборот.

– Эй, приятель, ты ищешь свою подружку?

Дик обернулся. Перед ним стоял водитель одного из грузовиков. Это был добродушный, крепкого сложения мужчина. Лицо его показалось Дику знакомым. Водитель улыбнулся и сплюнул табак.

– Видел, как она шла в комнату для женщин несколько минут назад. – Он кивнул головой в сторону гаража, примыкавшего к ресторану. – Те парни тоже заметили ее.

– Какие парни? – насторожился Дик. Водитель пожал плечами.

– Я их впервые вижу. Приехали несколько минут назад. Осматривают все грузовики подряд, задают вопросы.

Кивнув собеседнику, Дик поспешил в сторону ресторана. Может, это просто проезжие спрашивают дорогу или разыскивают своего приятеля? Однако в душу закралась тревога.

Дверь в комнату для женщин была закрыта, и он громко постучал.

– Бет! Ты там? Это я, Дик. – Ему никто не ответил. Он прислушался: до него донесся звук льющейся воды. – Бет? С тобой все в порядке?

Ответа все не было. Он снова забарабанил по двери, затем попробовал дверную ручку. Та повернулась, и дверь распахнулась.

Внутри царил полумрак, два небольших окошечка под потолком слабо освещали комнату, и он не сразу понял, что женщина, стоящая у раковины, была Бет. На ней были лишь белые хлопковые трусики. Она стояла на маленьком коврике и растиралась одним из полотенец. Ее гладкая кожа блестела. Он не мог оторвать взгляда от ее великолепной формы груди с нежно-розовыми сосками. Он дал своим глазам вволю насладиться их красотой. Затем его взгляд скользнул вниз по ее тонкой талии, плоскому животу. Во рту у него пересохло, он с пронзительной ясностью вспомнил их ночь вдвоем.

Бет первая пришла в себя. Завернувшись в полотенце, она спокойно сказала:

– Извини, я думала, что заперла дверь.

Мужчина осторожно перевел дыхание. Их глаза на мгновение встретились, и он понял, что она думает о том же: как они занимались любовью прошлой ночью, как ласкали друг друга.

Дик невольно сделал шаг в ее сторону. Глаза Бет слегка расширились, странное выражение промелькнуло в них.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: