Он не мог не думать о ней, она всегда присутствовала в его мыслях. Сара… Его руки ласкают ее волосы, нежный, но настойчивый, он старается побороть ее напряжение, раздвигая сомкнутые губы, и постепенно страх растворяется во вспыхнувшей страсти.

При одной мысли об этих мгновениях его сердце начинало, бешено колотиться. Алекс вспоминал, как она двигалась в его объятиях, лаская его грудь дрожащими руками, и он понял, что никогда прежде она не имела близости с мужчиной. Он старался предотвратить то, что должно было произойти между ними, он убеждал себя, что эта женщина ничего для него не значит. Она же отдавала ему свой ценный дар, который никому прежде не доверяла…

Шесть ужасных недель… Алекса одолевали мрачные мысли, когда он смотрел на гостей, представителей высшего света Ванкувера, блистающих великолепием дорогих нарядов. Только теперь он понял, как нужна ему Сара.

После того как она уехала, Алекс поссорился со своей семьей. Он превратил в ад жизнь Мэри Энн за ее опоздание на заседание совета города. Алекс даже продал часть акций, хотя не следовало этого делать. Через 24 часа после продажи акций компании «Энгар» ему позвонили несколько крупных предпринимателей из Торонто, Нью-Йорка и Лондона, интересуясь, какой информацией он располагает и не близка ли к банкротству «Энгар Корпорэйшн».

А однажды Алекс накричал на маленького Томми Кэрридана, потому что тот пропустил важный гол, и Томми расплакался. И только после этого Алекс осознал, что ему необходимо опять увидеть Сару.

Амбиции и постоянное напряжение всегда присутствовали в ее жизни. Алекс знал, что такое амбиции, но, потеряв Дэниз, понял: есть вещи, которым нет цены. Сара Стэллерс слишком высоко ценила себя, но стоило Алексу закрыть глаза, как перед ним возникал ее образ, сводя с ума своей пылкой страстью. Алекс понял, что она завладела его душой, отдала ему нечто большее, чем свое тело в ту ночь.

– Вы знаете, здесь Александр Кэндон.

– Что? – Сара резко обернулась, чтобы увидеть говорившего. Она стояла в окружении мужчин, двое из которых, Джерри и Ник, были владельцами крупных отелей. Того, кто говорил об Алексе, Сара знала плохо – кажется, он был биржевым брокером. Джерри повернулся к нему:

– В Ванкувере? К чему бы это?

– Я хотел сказать: он здесь, на балу. Быть может, собирается открыть филиал своей компании. – Он передернул плечами и добавил: – Надеюсь, что нет.

Сара слушала, затаив дыхание. Она оглядела присутствующих, ожидая увидеть Алекса, но не увидела его. Сара продолжала прислушиваться к разговору мужчин.

– Говорят, он больше не занимается финансовыми операциями, – сказал Джерри. Брокер в ответ усмехнулся:

– Кэндон уехал из Торонто, но он не дурак, чтобы так просто отойти от, дел, он поддерживает связь с одной из крупнейших бирж.

Джерри задумчиво покачал головой, а Ник спросил:

– Что он вообще за человек?

Боковым зрением Сара уловила, что кто-то подходит к ним. Она узнала Чарльза Кантоса, который, подойдя к Джерри, положил ему руку на плечо. Взглянув на него, Сара вдруг вспомнила, как Алекс говорил ей, что именно от этого человека он многое узнал о ее жизни. Чарльз кивнул ей, и Сара принужденно улыбнулась в ответ.

Джерри болтал о каких-то слухах, но Ник продолжал настаивать:

– Так что он за человек, этот Кэндон? – Чарльз, улыбнувшись, спросил:

– Вы хотите знать историю Александра Кэндона? – Взглянув на Сару, он стал загибать пальцы на руках, рассказывая о достижениях Алекса: – Отличник коммерческого факультета Университета Канады, защитил диссертацию на степень магистра и доктора, произведя революцию в методах оценки стоимости акций, – Чарльз продолжал загибать пальцы, – отказался от предложения работать в университете и устроился в «Дэдлок Инвестмент», спас их от банкротства, заинтересовав многих влиятельных бизнесменов.

– «Дэдлок»? – повторил Ник. – Воскрешение после ужасного кризиса?

– Да, – согласился Чарльз, лукаво улыбнувшись.

У Сары возникло неприятное чувство: он разглядывал ее так, будто знал что-то. Неужели Алекс рассказал ему о той ночи?

– Но Кэндон не долго работал в «Дэдлок», он решил открыть собственное дело, – вмешался в разговор брокер.

Чарльз усмехнулся, его забавляла зависть, сквозившая в словах брокера, когда он говорил об Алексе, и он решил переменить тему разговора. Его холодные голубые глаза заметили, как нервно сжимались руки Сары.

– Я слышал, что вы вернулись с севера, сломав ногу.

– Мне уже лучше, спасибо. – Она почувствовала, что ее голос не выдал бушевавшего в груди волнения и звучал ровно. Сара заставила себя разжать руки. Чарльз поинтересовался:

– Надеюсь, ваше путешествие на север было приятным, если, конечно, не вспоминать о сломанной ноге?

– Это всего лишь деловая поездка, – ответила Сара, но в глазах собеседника она уловила огонек любопытства, казалось, он заметил, что она ищет кого-то в толпе, пристально вглядываясь в лица.

Если Алекс и был здесь, они могли не встретиться. Сара в отчаянии повернулась к Чарльзу, чувствуя, что он видит и понимает слишком многое. Она резко сказала:

– Я слышала, вы занялись новым видом деятельности. Обеспечением информацией. Чарльз изумленно приподнял брови.

– Вы все рассказали обо мне Александру Кэндону!

– Все?

Сара поджала губы.

– Вы ведь друзья?

– Да, – согласился Чарльз, – друзья. Однажды он спас меня от банкротства, и самая маленькая услуга, какую я мог ему оказать, – это рассказать то, что я знаю о Саре Стэллерс.

Сара почувствовала, как ее пальцы судорожно сжимаются, и поняла по глазам Чарльза: ей совсем не удается выглядеть холодной и безразличной.

– Я никогда не слышала, что у вас были финансовые неприятности. – Сара не могла этого вспомнить и не понимала, зачем Чарльз рассказал ей об этом?

– Да, были, – подтвердил тот, – так что к длинному перечню достоинств Алекса Кэндона я должен прибавить еще одно – большую осмотрительность в делах.

– Он… он действительно здесь сегодня?

– Насколько я понял, он должен быть здесь, – ответил Чарльз безразлично.

Его взгляд, скользнув по ней, остановился на ком-то другом. Чарльз улыбнулся, и Сара ощутила, как сердце в груди заколотилось со страшной силой. Она вздрогнула, почувствовав легкое прикосновение к своему плечу и услышав голос, произносящий ее имя. Сара судорожно вздохнула, и Чарльз, наблюдавший всю эту сцену, задумчиво приподнял брови.

Сара обернулась, чтобы, наконец, увидеть Алекса.

Одетый в парадный костюм для бала, он показался ей каким-то чужим и недоступным. Его серые глаза были угрюмыми и жесткими, он так холодно смотрел на нее, что Саре стало не по себе.

– Алекс, – пробормотал Чарльз, – ты все-таки приехал.

Но Алекс, казалось, не замечал его, не сводя глаз с Сары.

– Как ваша нога? – спросил он спокойно.

– Уже все в порядке, спасибо. – Она прочистила горло, заметив вдруг, как его взгляд остановился на ее беспокойно вздымающейся груди.

– Потанцуем, Сара, – он с улыбкой оглянулся на Чарльза, – если вы, конечно, не обещали этот танец ему.

– К сожалению, нет, – пробормотал Чарльз. Алекс не ждал ответа от Сары, его рука уже обхватила ее за талию, и Саре ничего не оставалось, как подчиниться его властным движениям, увлекающим ее за собой.

– Чарльз никогда не танцует, – произнесла Сара, стараясь унять растущее беспокойство. Она, казалось, протестовала против его действий, но Алекс увлек ее в толпу танцующих под музыку, едва слышную из-за гула множества голосов. Алекс обнял Сару за плечи и заглянул ей в лицо. Она чувствовала его руку на талии, другой рукой он твердо сжимал ее кисть. Последний раз они танцевали в тот вечер в его гостиной. Приятная тихая музыка, его нежные руки, прижимающие ее, заставляя чувствовать тепло его тела и биение сердца. Сейчас же Алекс держал Сару на расстоянии, руководя ее движениями, его взгляд скользил по ее фигуре.

Молчание между ними, сумасшедший шум вокруг. Сара прошептала:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: