11 См. Рим 7:9 и далее, Рим 8:1.

12 Вариант: «имеет силу», «признаётся действительной» (gilt) (Прим. перев.)

13 Буквально: wirfft er sie beide in einen hauffen — «сваливает их обоих в одну кучу» (Прим. перев.)

14 Так в лютеровом переводе Рим 3:25. В синодальном: «жертва умилостивления» (Прим. перев.)

15 die Werckheiligen дословно можно перевести примерно как «святые от дел», «святые делами» (Прим. перев.)

16 Вар.: «завершаем», «доводим до полноты» (volbringen). (Прим. перев.)

17 Вар.: «сделать их блаженными» (selig) (Прим. перев.)

18 Буквально: es je gar aus unsern henden genomen — «это совершенно отнято от рук наших». (Прим. перев.)

19 Т. е. мучиться вопросом о предопределении (Прим. перев.)

20 Об этом см. трактат Лютера «О светской власти» («М. Лютер. Избранные произведения», © ФЛН, 1994). (Прим. перев.)

Перевод выполнен по изданиям:

1) D. Martin Luthers Werke. Kritische Gesammtausgabe. Deutsche Bibel. Bd. 7. Weimar.

2) Luthers Vorreden zur Bibel. Herausg. von Heinrich Bornkamm. Gottingen, 1989.

Перевод А. Зубцова

©Евангелическое Лютеранское Служение, перевод на русский язык, 2002 г.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: