Так или иначе, насчет непонятного иероглифа Деклан оказался прав. Символ действительно обозначал ярого защитника. Однако независимо от того, как удалось связать воедино надписи на свитке, они не имели смысла.

И где, черт возьми, бывший морской пехотинец, переквалифицировавшийся в специалиста по безопасности, научился читать иероглифы? Лейн не купилась на его «в силу работы».

— Доктор Раш, отрадно видеть, что вы, наконец-то, появились, — она едва сдержалась, чтобы не застонать вслух. Этим утром у нее не было ни времени, ни терпения на то, чтобы выносить отношение доктора Стиллера.

— И вам доброго утра, Аарон. Что вы хотели?

Он выглядел оскорбленным.

— Я хочу знать, что, черт возьми, вы собираетесь со всем этим делать? Как обеспечите нашу безопасность. Кто-то подпилил помост и чуть нас не убил! Из-за нападения и кражи местные рабочие уже начинают шептаться о проклятии, а теперь еще и это.

— Подпилил помост? — обмерла Лейн.

На лице мужчины появилось самодовольное выражение.

— Да. Мистер Вард сообщил нам, что помост сломали преднамеренно, и велел проверять все оборудование на любые признаки вмешательства.

А вот ей Деклан не сказал ни слова. Лейн сделала глубокий вдох.

— Деклан с командой — эксперты по обеспечению безопасности. Мы будем следовать их рекомендациям.

Боже. Ей был срочно нужен кофе. Или запустить в кровоток хотя бы немного колы.

Лейн высмотрела Деклана. Он наблюдал за тем, как несколько человек из ее команды работают над новой секцией раскопок. Ребята Лейн старательно счищали песок с больших каменных блоков.

Она направилась к Варду.

— Мне нужно перекинуться с тобой парой слов.

Лейн заметила, как Пайпер и двое студентов прячут взгляды. Да, они знали, что означает этот тон — доктор Раш выходит на тропу войны.

Деклан не выглядел взволнованным.

— Ладно, — он отвел ее в сторону. — Как ты чувствуешь себя этим утром?

— Уставшей и злой.

— И из-за чего же ты заливаешь кипятком свои трусики? — выгнул он бровь.

От этого вопроса ее кровь забурлила еще неистовей.

— Мое нижнее белье обсуждению не подлежит. А вот что обсудить стоит, так это твое мнение о подпилке помоста, но я услышала о нем только этим утром от своего старшего археолога.

Деклан вздохнул.

— Стиллер, да? Вот просил же его молчать, пока не переговорю с тобой. Сначала я хотел закончить сбор улик, чтобы не идти к тебе с необоснованными теориями. Этим утром я проверял помост, и Стиллер спросил, чем я занимаюсь. Я не подумал, что стоит хранить все в тайне и первой уведомлять тебя. Утром я планировал поговорить с тобой, но тебе очень нужно было поспать.

Она приподняла шляпу и передвинула ее на затылок.

— Ладно, извини, что так на тебя набросилась.

Уголки его красивых губ снова дрогнули.

— Продолжай в том же духе, и я потеряю счет твоим извинениям.

— Вард, расскажи о помосте, — или Лейн его ударит.

Деклан кивнул.

— Есть определенные признаки вмешательства, но кто-то очень постарался, чтобы все выглядело так, будто помост обрушился сам по себе.

— Зачем? — у нее по спине пробежал холодок.

— Мое мнение? Кто-то хотел организовать несчастный случай, из-за которого раскопки либо закроют, либо хотя бы временно приостановят. Все указывает на…

— То, что к нам подобрался Андерс и его бандиты с черного рынка, — мрачно подвела итог Лейн. — Тогда с этих раскопок никто ничего не получит, — она задумалась. — Значит, кто-то прокрался сюда и сломал помост?

Внимательные глаза Деклана прищурились.

— Не думаю. Я считаю, что действовали изнутри.

— Нет, — шумно выдохнула Лейн.

— Быть может, один из твоих археологов….

— Нет, — покачала головой она. — Каждого из них я знаю лично и сама выбрала в свою команду. Ни один из них не мог этого сделать.

— Доктор Стиллер?

Лейн покачала головой.

— Мы не сходимся во взглядах, но я не считаю его способным поставить раскопки под угрозу.

— Даже если это выставит тебя в дурном свете, и он заполучит ключевую должность?

— Боже, ты всегда такой циничный?

— Да. Я — реалист.

В течение секунды она разглядывала Деклана, его волевое лицо и тени в глазах. Хоть Лейн и не собиралась позволять ему использовать прошлое в качестве оправдания, однако не вызывало сомнений, что он видел худшее из существующего в этом мире. Она задумалась о докторе Стиллере.

— Я не исключаю, что Аарон, имей он возможность меня отстранить, воспользовался бы ею. Но подобное? Это уж слишком, даже для него.

— Тогда местные рабочие.

Лейн скривилась.

— Я не знаю каждого из них, но они наняты по рекомендациям. А те, с кем я работала, ну, они кажутся усердными, сильными и опытными работниками.

— Раш, у Андерса и стоящих за ним торговцев древностями есть деньги. Если у одного из твоих людей долги, больная мать или семья, которую нужно кормить…

Деклан не закончил предложение, но смысл был ясен и врезался прямо в мозг.

— Ладно, в таком случае будем за ними присматривать. Убедимся, что подобное не повторится.

— Таков план.

— Не понимаю, как люди могут из-за этого убивать, — Лейн потеребила шляпу.

— Я видел, как люди убивают за гораздо меньшее, — лицо Деклана ожесточилось. — Проклятье, я видел, как Андерс убивает лишь ради забавы.

Она замерла.

— Ты видел, как Андерс убивает людей?

Он тихо выругался, а лицо его посуровело.

— Я больше не позволю ему к тебе приблизиться.

Господи, это было болью. Она крылась глубоко в голосе Деклана, в его глазах. Что бы ни произошло между ними с Андерсом, это оставило на Деклане Варде шрам. Которому не позволяли зажить.

— Я знаю. И больше не позволю ему забрать мои артефакты. Они должны быть у нас, чтобы изучить их и показать всему миру.

— Прошлое — это прошлое. Экспонаты на самом деле настолько важны?

— Да, — у Лейн вскипела кровь. — Мы можем многому научиться у предков, возможно, даже избежать каких-то ошибок.

Серые глаза потемнели и подернулись холодом.

— В прошлом были войны. Они идут до сих пор и, я более чем уверен, продолжатся в будущем. Не думаю, что можно чему-то научиться у кучки черепков или золотых статуй, Раш.

Снова эта боль, ранящая сердце Лейн.

— Можно, — мягко возразила она. — Ради этого я и работаю, продолжаю искать, учиться и пытаться понять историю, — Лейн всмотрелась в Деклана. — Откуда ты знал значение иероглифа? Это неточный вариант, известный немногим.

— Мои родители очень интересуются историей Египта.

— Ни один учитель не знает подобного, Деклан.

На его губах заиграла полуулыбка.

— Мои родители не учителя истории. Ну, я думаю, ты можешь сказать, кто мой отец. Он преподает в Денверском университете.

В голове Лейн щелкнул переключатель, и она ахнула.

— Твой отец — профессор Оливер Вард?

Деклан кивнул.

— А моя мать…

— Персефона Вард.

Лейн обмерла от шока. Она не могла поверить в сказанное. Улыбка Деклана стала шире.

— Да, и она…

— Охотница за сокровищами, — закончила за него Лейн.

На его лице появилось несчастное выражение.

— Я предпочитаю называть это «специалист по приобретению экспонатов», но ей больше нравится «охотница за сокровищами».

Лейн просто не могла поверить, что один из величайших преподавателей античной истории — отец Деклана, а одна из самых смелых и дерзких охотниц за сокровищами — его мать. В Деклане ничто не намекало ни на академическую степень, ни на любовь к риску.

— Наверное, они были в шоке, когда ты поступил на службу в военно-морской флот, — и стал частью одной из самых жестких команд спецназа в мире.

— Поначалу. Потом следом пошел мой брат Каллум. Они привыкли.

— Ну, благодаря твоей помощи, вчера вечером я перевела большинство иероглифов. Хотя не сказать, чтобы в них был смысл, — Лейн нахмурилась: — Они кажутся несвязанными и неполными.

Деклан выпрямился и коснулся уха.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: