Она снова вздохнула.

— Самолет заправлен и ждет. Логан, пожалуйста, не позволяй ему впутаться в неприятности.

Логан фыркнул.

— Я хорош, но не настолько.

Дарси покачала головой.

— Удачной дороги и…берегите себя. Пожалуйста.

Деклан улыбнулся, пытаясь разрядить обстановку.

— Ты же меня знаешь.

— Да, — на лице Дарси появилось смирение. — К сожалению, знаю. Поэтому, если возникнут проблемы, звони мне. 

Глава 2

Лейн спускалась по многолюдной улице Хан аль-Халили[6], впитывая в себя достопримечательности, запахи и звуки рыночного района Каира. Невдалеке кто-то готовил фалафель, отчего у Лейн заурчало в животе, напоминая ей, что на завтрак был лишь кофе.

По одну сторону улицы располагались магазины, товары которых были выставлены также и снаружи. Стенды с тканями, стеллажи с сувенирами и украшениями, полки с разноцветными красивыми фонарями. Повсюду раздавались крики лоточников, предлагающих свои товары, и гул голосов — некоторые принадлежали египтянам, а другие, очевидно, туристами. Мимо Лейн прошел местный житель, несущий на голове огромный поднос с египетскими лепешками.

Она любила торговый район Каира со всей его давкой и суматохой. Подо всей этой мишурой крылся глубокий смысл истории. Рынок построили на территории бывшего мавзолея, и султаны сделали его сосредоточением коммерции и торговли. Он и по сей день был важен для местных жителей. В Хан аль-Халили представляли свои товары мастера традиционных ремесел, такие как златокузнецы и среброделы.

Также здесь обосновались несколько знакомых Лейн торговцев антиквариатом. Их она уже посетила. Лейн стиснула зубы. Украденные экспонаты никто не видел.

Но все торговцы пообещали связаться с ней сразу же, как только кто-нибудь на рынке предложит этот товар.

Лейн не собиралась сдаваться. Она нахмурилась, и ее захлестнул гнев, побежавший по венам подобно лаве. Уму непостижимо, как у кого-то хватило наглости просто явиться на раскопки и украсть ценные исторические артефакты, словно пустяковые сувениры с рынка.

Потянувшись, Лейн ощупала щеку, где теперь красовался темный зеленоватый синяк — напоминание о ее неудаче.

Когда в университете узнали о краже, начальство рассердилось и испугалось. Директора проявляли сочувствие, но, как бы тщательно они ни продумывали свои слова, Лейн умела читать между строк.

Случившееся стало черным пятном на ее резюме. Она медленно глубоко вдохнула. Ей хотелось добиться успеха, но еще сильнее — гарантировать, что все находки будут изучены и найдут свое место в музеях, где их сможет увидеть каждый.

Лейн помнила, как мать взяла ее за руку и отвела в местный музей, что и стало одним из событий, зажегших любовь к истории. Будучи еще слишком маленькой, Лейн не понимала, что посещение музея было бесплатным, поэтому он стал единственным местом, куда мать могла позволить себе сводить дочь.

В любом случае, теперь университет был на грани и в ответ на кражу экспонатов и избиение Лейн нанял специальную службу безопасности.

Лейн нахмурилась сильнее, отчего синяк на щеке запульсировал. Только этого ей не хватало. Несведущие люди, стоящие у нее на пути, топчущиеся по ее раскопкам и отдающие приказы от имени службы безопасности.

Однако если данное решение поможет уберечь экспонаты и защитить команду, Лейн не собиралась его оспаривать.

Она продолжила идти к Каирскому отделению лаборатории, расположенному в нескольких кварталах вниз по улице. Лейн намеревалась провести там остаток дня и остаться в городе еще на одну ночь, чтобы сначала дождаться службу безопасности, а уж затем вернуться к раскопкам.

Она уже рвалась отправиться в пустыню. Остановившись, Лейн подождала, пока перед ней не пройдет группа мужчин в местных костюмах джеллаба[7]. Именно в этот момент она спиной почувствовала что-то неладное. Кто-то наблюдал за Лейн, и она на секунду замерла. Должно быть, это всего лишь неприятные отголоски пережитого нападения. Но все же она помедлила и, обернувшись, посмотрела на соседний магазин, в витрине которого выставлялись шарфы и драгоценности.

Тогда Лейн и увидела его. Она отвела глаза, но быстрого взгляда хватило, чтобы заметить высокого темноволосого мужчину в коричневых военных брюках и темно-синей футболке, обтягивающей широкую грудь и мускулистые бицепсы. Его темные волосы были коротко острижены, а лицо скрыто солнцезащитными очками.

И этот мужчина, определенно, следил за Лейн.

Она ускорилась, зная эти улицы лучше своего района возле университета. Черт, Лейн провела здесь больше времени, чем в своей почти не обжитой квартире.

Сердце чуть не выскакивало у нее из груди, заставляя вспоминать о том, как она лежала лицом на песке, пока крали ее находки.

Лейн оттолкнула это воспоминание. Если мужчина знает, где экспонаты, она заставит его рассказать.

Она нырнула в переулок с рядами крошечных набитых битком лотков. Обернувшись через плечо, Лейн увидела, что мужчина последовал за ней, и улыбнулась.

Она петляла по улицам, но затем быстро вильнула за киоск, где продавались плохие репродукции масок Тутанхамона и бюстов Нефертити. Лейн скрылась в соседнем проулке и развернулась.

Теперь она смогла увидеть, как мужчина упер руки в свои узкие бедра и начал озираться. Его губы двигались, и Лейн была более чем уверена, что он ругается.

Потянувшись к походной сумке на поясе, она достала блеск для губ. Зажав в кулаке тюбик, Лейн подошла к мужчине и ткнула его в поясницу.

— Ни с места, — спокойно сказала она. — Я не хочу делать вам больно, но зато очень хочу узнать, почему вы меня преследуете, — он пошевелился, явно намереваясь обернуться, но Лейн ткнула сильнее. — На этой неделе меня уже били кулаком и вырубали, поэтому я не в лучшем расположении духа. Вы не хотите меня провоцировать.

* * * 

Она его подловила. «Черт возьми».

Он не мог в это поверить. Побежденный археологом. Если Логан узнает, Деклану никогда не восстановить репутацию.

Он взвесил все имеющиеся варианты. Независимо от того, какое женщина держит оружие и независимо от решимости в ее голосе, он был более чем уверен, что доктор Раш не намерена стрелять в него посреди многолюдного рынка Каира.

Развернувшись, Дек схватил ее за запястье и услышал, как она ахнула. Он выхватил у Лейн оружие и мельком увидел под прямой челкой широко распахнутые золотистые глаза. Но тут маленькая драчунья подняла колено, целясь Деклану в промежность.

Он обхватил Лейн руками, развернулся и толкнул ее через занавеси ткани. Где-то поблизости пронзительно закричал владелец магазина, но Дек продолжал идти, пока не прижал женщину к каменной стене, наваливаясь на нее своим телом и не позволяя нанести удар коленом.

Так или иначе, Лейн все еще боролась, выворачиваясь и извиваясь.

— Стойте, прежде чем сделаете себе больно, — прорычал Дек, но она продолжала сопротивляться. — Доктор Раш, я вас не трону.

Она замерла и подняла на него мятежный взгляд.

— Отпустите меня.

Проигнорировав ее, он приподнял крошечную вещь в своей руке. Брови Деклана поползли вверх, и он замер в замешательстве.

— Помада? Вы притворились, что собираетесь подстрелить меня из помады?

— Это — блеск для губ, — фыркнула Лейн. — И я не говорила, что собираюсь стрелять. Я сказала, что не хочу делать вам больно, — она нахмурилась. — Хотя я быстро изменила свое мнение.

С неохотным восхищением Дек покачал головой.

— Доктор Раш, вы можете попробовать, но я бы не рекомендовал этого делать.

Когда Лейн нахмурилась сильнее, он заметил, что у нее очень полные губы, контрастирующие с остальным лицом — острыми скулами и подбородком. Прижимаясь к доктору Раш, Деклан чувствовал ее изгибы и полную грудь. Член напрягся, и Дек мысленно ругнулся.

вернуться

6

Хан аль-Халили— рынок в старой части города Каир.

вернуться

7

Джеллаба — традиционная берберская одежда, представляющая собой длинный, с остроконечным капюшоном свободный халат с пышными рукавами, распространённая среди мужчин и женщин арабоязычных стран Средиземного моря, в основном североафриканских.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: