— Мы полностью сервируем стол только в том случае, когда здесь присутствует Хозяин Дома. Но сейчас он отсутствует, и стол накрыт лишь для персонала, — произносит Норман, подмигивая мне, — и этого вполне достаточно.
Его попытка меня успокоить абсолютно проваливается. Я слышу лишь то, как кто-то диктует мне, что делать. Он игнорирует мой сердитый взгляд и ведёт меня через залитое золотистым светом фойе в огромную столовую с высоким потолком.
Всё моё внимание привлекает прочный стол с массивными резными ножками. Он длинный и внушительный. У противоположных концов стола размещены стулья с высокими спинками. По обеим сторонам стоят ещё по пять точно таких же. Красная скатерть, покрывающая поверхность, обрамлена золотистой каёмкой. Я чувствую себя букашкой, когда сажусь на безумно огромный стул, на который мне указывает Норман. Как только опускаюсь на мягкое сиденье, пухленький мужчина тут же ставит передо мной блюдо.
— Обычно Норман сам подаёт блюда, — говорит он, потирая руки, — но я целый день ждал возможности познакомиться с вами. Я Майкл, шеф-повар.
Я замечаю тёмные круги под глазами, когда смотрю прямо на него.
Он выравнивается и прочищает горло:
— У нас нечасто бывают гости, — он смеётся, проводит рукой по своим светло-золотистым волосам и пожимает плечами, глядя на Нормана. — Совсем не часто, если быть точным. Я приготовил это блюдо специально для вашего приезда. Куропатка по-азиатски с диким рисом.
Весь его вид говорит о том, что он очень горд собой. Но меня это раздражает, и я отвечаю:
— Я вегетарианка.
Но Норман качает головой и произносит:
— Нет. Это неправда.
Я хмурюсь, возмущаясь, что он раскрывает мой обман. Смотрю на повара умоляющими, полными слёз глазами.
— Меня здесь удерживают в заложниках. Пожалуйста. Вы должны мне помочь.
Его тело настолько напряжено, что это легко можно увидеть, но его взгляд по-прежнему направлен на меня.
— Я могу принести вам что-нибудь ещё, мисс Форд?
Я просто трясу головой.
Нет никакой разницы, какое блюдо он мне подаёт, — я всё ещё чувствую непреодолимый голод. Быстро опустошаю тарелку и моментально съедаю тёплое шоколадное суфле, которое мне приносят сразу после главного блюда. Единственный звук в комнате — эхо от соприкосновения моей вилки с тарелкой. Я уже сыта, но съедаю всё до последнего кусочка и откладываю столовый прибор в сторону. Интересно, почему Гай не составляет мне компанию за обедом, и когда же он, наконец, появится. Грязные сценарии нашей встречи легко возникают в моей голове, потому что единственный ланч, который мы провели вместе, теперь с агонией отзывается в моём сердце.
Мой взгляд скользит по роскошному интерьеру, и я замечаю длинные тонкие окна, которые своими рамами отделяют меня от свободы. Куда я пойду? И где я сейчас? Нахожусь ли я ещё в пределах Нью-Роуна? Когда я оглядываюсь через плечо, мой взгляд фокусируется на Нормане, который стоит в дверном проёме.
— Я готова осмотреть дом, — произношу я.
Он отвечает, хлопая в ладоши.
— Замечательно!
Картер появляется из кухни, будто стоял за дверью всё это время. Пока я иду за Норманом, мои ладони сжимаются в кулаки в пустых карманах моих джинсов, в то время как Картер следует за мной по пятам.
— Если комната не заперта, то вам можно туда входить, — объясняет Норман.
Он показывает мне каждую комнату первого этажа, но я не теряю зря времени и считаю их количество, а также отмечаю закрытые двери и их расположение. Мы пропускаем все запертые двери. По просьбе Нормана в доме построена даже небольшая церковь. Он предлагает мне воспользоваться ей в любой удобный для меня момент, но я не могу понять, приглашение это или предположение. Картер следует за нами словно тень, но от него не исходит ни приглашений, ни предположений.
Норман выглядит возбуждённым, когда показывает мне комнаты второго этажа, среди которых есть игровая, домашний кинотеатр, спортзал и ещё одна маленькая и более уединённая столовая. Его улыбка меркнет, когда я не реагирую. Но потом его глаза загораются.
— Я приберёг самое лучшее напоследок, — произносит он.
Он ведёт меня по мраморным ступенькам на первый этаж. В этот момент я осознаю, что если бы умерла, то хотела бы попасть именно в такое место. Впервые за последние сутки я счастлива, потому что передо мной открывается дверь в рай: в самую невероятную библиотеку, которую мне когда-либо доводилось видеть. Стены этой воодушевляющей и успокаивающей комнаты представляют собой бесконечные ряды многочисленных книг.
Мой рот приоткрывается в восхищении, пока я осматриваю всё вокруг. Я запрокидываю голову, чтобы охватить взглядом все книги, которые меня окружают. Касаюсь пальцем кожаного переплёта одной из книг, веду по рельефному названию на обложке, касаюсь гравировки с именем автора. Здесь бесчисленное количество книг: от «Атлант расправил плечи» до «Интервью с вампиром» и «Бархатного кролика». Моё сердце выпрыгивает из груди, когда я вижу истории, на которых выросла, и книги, о которых до этого могла только слышать. Норман нарушает мой обряд литературного поклонения.
— Пожалуй, вам пора отдохнуть. У вас сегодня был утомительный день.
Я вздыхаю:
— И по-прежнему никаких ответов.
— Я не могу обещать даже того, что вы когда-либо получите эти ответы. Это решать Хозяину Дома. На данный момент это всё, что я могу вам сказать.
Я проглатываю неприличное слово, которое готово вырваться из меня в адрес Нормана. Несмотря на его заботу обо мне во время моего заключения, я не уверена, что он самостоятельно выбирает себе такую роль. Он по-прежнему добр ко мне, но не доверяет. Поэтому мне кажется, что, выплеснув на него весь свой гнев, я вряд ли что-либо изменю. Предпочитаю сохранить гнев до встречи с Гаем Фаулером.
Я проспала большую часть дня, но Норман прав — я чувствую себя истощённой. Сон звучит очень заманчиво. Прежде чем исчезнуть в тени, Картер смотрит на меня предупреждающе, а Норман провожает непосредственно до моей комнаты на третьем этаже.
— Кейтлин, — произносит он, когда мы достигаем двери моей комнаты. Я поворачиваюсь и встречаюсь с ним взглядом. — На вашем этаже практически нечего смотреть. Здесь в основном расположены спальни для гостей и кладовые. Только… — он смотрит в направлении четвёртого этажа, лестница на который исчезает во мраке, — не ходите на четвёртый этаж.
— Почему?
Он глубоко вдыхает:
— Этот этаж предназначен лишь для Хозяина Дома, даже персонал поднимается туда только тогда, когда Хозяину что-то нужно. Он очень ценит своё личное пространство.
Я пожимаю плечами, принимая своё поражение.
— Мне всё равно. Спокойной ночи.
С этими словами я оставляю Нормана наедине с его грустью, внезапно появившейся на его лице.
ГЛАВА 6.
Хозяин Дома.
Шум оборудования очень подходит к серому стальному интерьеру комнаты. Электроника, которая работает бесперебойно, нагревает воздух, но тепло становится из ряда вон выходящим элементом рядом с этими острыми углами и формами. Всё свободное пространство занимают шкафчики, набитые папками с различной информацией. Они расставлены в алфавитном порядке; на каждой папке есть пометка, и все папки находятся на своём месте. Все изображения с камер из самых необходимых точек поместья здесь выводятся на экраны. В этой забитой оборудованием комнате я чувствую себя спокойнее, чем обычно. Мои плечи опускаются из-за глубокого выдоха.
— Я могу разобраться с этим, сэр, — произносит Норман у меня за спиной. — У вас есть более важные дела.
Я игнорирую его слова, на четвёртом из двенадцати экранов появляются чёрно-белые линии из-за перемотки видео.
— Я знаю, как такое поведение угнетает Вас, — ворчит Картер, включая повтор.
— Вы говорите, что это не единственный случай?
— Иногда она выходит из-под контроля. Но это происходит только тогда, когда Вас нет в поместье.