— Вы ее привели, слава богу!

— Я не надеялась, что она придет. — Какая-то незнакомка благодарно улыбнулась Лире. — Спасибо, мисс Дор.

— Всегда рада помочь корпорации «Эмбер», — просто ответила та.

Эта явная ложь вызвала волну нервного смеха.

В центре поляны стояла аметистовая комната — без окон, словно выдолбленная из цельного громадного куска фиолетового янтаря. Руина была круглой, почти десять метров в высоту и чуть больше пяти в ширину. Лира все это знала, потому что, попав внутрь, первым делом измерила свою находку. Янтарная колоннада окружала внешнюю стену, придавая зданию странно изящный вид. Колонны подпирали купольную крышу.

Дверь в помещение представляла собой внушительную арку примерно в половину руины высотой. Теперь ее заградил ревущий поток сильной обжигающей энергии. На мерцающие молнии яростной фиолетовой пси невозможно было прямо смотреть дольше пары секунд. Лира никого не заметила рядом со входом. Такое количество смешанной энергии оказывало на человеческие органы чувств тревожный эффект.

Один из присутствующих выступил вперед: мужчина лет пятидесяти в очках с черной оправой и толстыми линзами. Высокий, стройный, с резкими чертами лица. Эспаньолка обрамляла узкие поджатые губы. Лира поняла, что у этого субъекта вряд ли есть чувство юмора.

— Доктор Феликс Уэббер, руководитель лаборатории. Феликс, познакомьтесь с Лирой Дор, которая любезно согласилась нам помочь.

Ученый резко кивнул и, похоже, рассердился еще больше.

— Мисс Дор, я несколько раз пытался с вами связаться в последние недели.

— Я была занята, — отозвалась Лира и пошла к заполненному молнией проему. — Давайте покончим с этим.

— А вы уверены, что справитесь, мисс Дор? — не унимался Уэббер.

— Одной левой. — Лира остановилась перед дверью и чуть отвернулась от обжигающей энергии, перекрывшей вход от пола до потолка. — И как это вы, ребята, умудрились прикрыть эту штуку?

Уэббер напрягся от гнева:

— А почему вы считаете, что это сделал кто-то из моей команды?

— Скажем так, меня мучают сомнения, потому что я знаю, как работает эта дверь. Кто-то задел систему защиты. Знаете, вам надо вести себя очень осторожно с древними руинами, кто-то ведь может пострадать.

— Кто вы такая, чтобы читать мне нотации о технологиях древних? — огрызнулся Уэббер. — Вы всего лишь меркантильная мелкая наладчица, которой повезло наткнуться на эту руину. Но у вас нет ни навыков, ни таланта, ни образования, чтобы понять ее настоящую ценность. Для вас это место — лишь источник дорогих артефактов, которые можно продать на черном рынке.

— Хватит, доктор Уэббер, — выступил вперед Круз. — Если бы не мисс Дор, мы бы никогда не нашли эту комнату.

Ученый стиснул зубы:

— Мистер Суитуотер, я ей не доверяю. Мисс Дор не раз прямо заявляла о своем негативном отношении к корпорации и лаборатории.

— Ей доверяю я. Лира утверждает, что может освободить наших людей, дайте ей сделать свою работу.

Уэббер повернулся к боссу:

— Откуда нам знать, что она не взорвет всю руину? Или не поставит ловушку, чтобы в следующий раз туда попал кто-то из нас?

Лира сморщила нос:

— Без обид, доктор У, но у вас просто жуткая паранойя. Вам не помешает несколько занятий гармонической медитацией. С удовольствием дам вам имя своего инструктора.

Вокруг раздались приглушенные смешки. В глазах доктора Уэббера промелькнула ярость, но он сумел сохранить каменное выражение лица.

— Лира, довольно, — вмешался Круз. — Откроешь комнату?

— Конечно.

Лира сняла рюкзак, достала из бокового кармана пару черных очков и, нацепив их на нос, подошла к заполненному молнией отверстию. Благодаря очкам она могла прямо смотреть на потускневшую энергию.

Положив руку на аметистовую стену рядом со входом, Лира напрягла свои чувства. Камень под ладонью потеплел. Винсент ликующе фыркнул и подпрыгнул, захваченный игрой.

Энергия потекла по телу Лиры, наполняя ее до кончиков пальцев на ногах. Волосы встали дыбом, превратившись в растрепанный нимб. Рубашка немного приподнялась, будто под порывами штормового ветра. Лире вдруг захотелось летать. Она была опьянена силой, горела ею. Для наладчика нет ничего лучше потока очень горячего янтаря.

Но Лира осталась профессионалом. Несмотря на снисходительное отношение окружающих к наладчикам, она гордилась тем, что является экспертом в своей области. А уж что касается аметиста — никто с ним не справится лучше.

Заставив себя сосредоточиться, Лира начала искать узор в яростно колеблющихся волнах и почти сразу же нашла. Винсент аж трепетал от волнения, всегда радуясь экстрасенсорному захватывающему событию. Пушок снова открыл глаза для охоты.

Лира нашла частоты, нужные для управления силами молнии, которая перекрыла дверь, и послала противодействующие волны, вливая собственную энергию через кусочки янтаря в браслете. Фиолетовая молния мелькнула, на мгновение став еще ярче, а потом быстро исчезла. Посыпались искорки, раздался треск, что-то зашипело — и все стихло.

Волосы Лиры опустились, одежда снова облепила тело. Опьяняющее ощущение испарилось.

Несколько секунд все молчали, но вскоре подошли ближе, пытаясь разглядеть, что находится внутри комнаты, откуда исходил пурпурный свет.

В дерезонированном проходе появилось пятеро людей. На лицах их читалось изумление и облегчение.

Окружавшие Лиру люди не преминули выразить свою радость громким «Ура!».

Кто-то крикнул:

— Они в порядке!

Первым из ловушки вышел один из охотников, вероятно, чтобы убедиться в отсутствии непредвиденных препятствий.

— Благодарю вас, мэм, — сказал он, глядя на Лиру. — Гильдия вам обязана.

— Нет, на сей раз долг оплатит корпорация «Эмбер», — возразил Круз.

Следом появился еще один человек: лет тридцати пяти, высокий и крепкий, с грубыми чертами лица и короткой стрижкой — настоящий мачо. Он явно работал либо в полиции, либо на частную охранную фирму. Первым делом он посмотрел на Круза:

— Простите, мистер Суитуотер.

— В этом нет твоей вины, Гаррет. Черт, это же руина, выстроенная древними. Тут всегда есть какой-то подвох. А комнату открыла мисс Дор. Лира, познакомься с Гарретом Флэгом, главой службы безопасности лаборатории.

— Мистер Флэг, — вежливо кивнула Лира.

— Мисс Дор, — поздоровался серьезный и проницательный Флэг. — Я уж точно не ожидал, что вы придете нам на выручку после случившегося между вами и компанией. Но я чертовски благодарен и отныне у вас в долгу. Если вам что-то понадобиться, стоит только позвонить.

— Благодарю, — ответила Лира и посмотрела на Круза: — Я бы хотела кое-что сделать перед уходом.

— Все, что угодно.

— Хочу еще раз заглянуть внутрь.

Флэг нахмурился:

— Простите, мисс Дор, но без допуска туда нельзя. Те, кто входит в это помещение, проходят строгий отбор.

— А отбирает их «Эмбер», — заметил Круз. — Как генеральный директор отдела безопасности, работами руковожу я. Мисс Дор может войти, я сам ее проведу.

— Не волнуйтесь. — Лира ослепительно улыбнулась обоим мужчинами. Она чувствовала последствия прошедшей через нее энергии аметиста, поэтому вела себя немного безрассудно. — Я ничего не украду.

Круз бросил на нее полный терпения взгляд:

— Знаю.

Они дождались, когда последний из попавших в ловушку выберется и поблагодарит Лиру, затем Круз махнул рукой, позволяя ей войти, а сам двинулся следом, глядя на спутницу с непонятным выражением лица.

Еще один поток энергии, на сей раз не такой объемный, прошел через Лиру, когда она приблизилась к центру комнаты. Внутренние стены, пол и потолок блестели неярким пурпурным светом — как ей и запомнилось. Но все маленькие артефакты из янтаря, прежде стоявшие по углам, исчезли.

Лира медленно повернулась кругом, внимательно все разглядывая:

— А что вы сделали с камнями?

— Их вытащили и отвезли в лабораторию. А там, как ты, полагаю, знаешь, мы не смогли, черт побери, зарезонировать ни один из них.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: