А это значит, что сейчас они увидят, как я близко. Я сделала единственное, что пришло в голову. Побежала к следующему трейлеру, запрыгнула на крыло и взлетела по лестнице. Как только я оказалась на крыше трейлера, я легла на живот в надежде, что никто не догадается посмотреть наверх.
Тепло, нагретой солнцем крыши, обжигало мои руки, ноги и лицо, а мелкие железные обломки впивались в кожу. А я лежала, мечтая слиться с трейлером воедино.
Я не осмеливалась поднять голову, пока внизу раздавались голоса:
— Я ничего не вижу. Что говорит Джим, она давно ушла?
— Пару минут назад, — ответил Стив. — Она не могла просто исчезнуть.
— Я позвоню другим охранникам. Мы прочешем местность и найдем её.
Послышался звук удаляющихся шагов.
Я прислушалась к голосу Стива или звуку его шагов. Но ничего не слышала, возможно, из-за моего громкого, прерывистого дыхания. Затем я услышала шаги на крыше. Я посмотрела и увидела Стива в костюме Робина Гуда на крыше его трейлера. Он медленно приближался к пустому пространству между нами. Я оперлась на руки и колени, сомневаясь, в каком направлении бежать или что делать. Я чувствовала себя спринтером в ожидании стартового сигнала, только я не знала направления.
Он поставил руки на бедра.
— Я думал, ты сказала, что хочешь поговорить со мной пару минут.
— А я думала, ты сказал, что сдашь меня в полицию.
— Я всё ещё могу это сделать. Как ты прошла через охрану и проникла на съёмочную площадку?
Я встала на ноги и отряхнула мусор с рук.
— Послушай, мне нельзя сейчас попадать в тюрьму. Я ничего не скажу, пока ты не пообещаешь не вызывать полицию.
Он спокойно рассмотрел меня, оценивая.
— Ты застряла на крыше трейлера. Невыгодная позиция для шантажа.
Я сделала шаг назад, потом ещё один.
— Пока ты вернешься к лестнице, спустишься вниз, подойдешь сюда и взберешься по этой лестнице, я успею свалить.
Он опустил подбородок.
— Трейлеры стоят недалеко друг от друга. Почему ты думаешь, я не перепрыгну?
— Потому что тебе нужен дублер.
С самонадеянной усмешкой он отошел назад, чтобы было место для разбега. Я уже стояла далеко от своего края, так что у меня была секунда, чтоб взвесить свое решение. Смогу ли я перепрыгнуть? У него были преимущества: он выше и сильнее.
Он побежал к моему трейлеру, я — к его. Мы оба прыгнули. Недостаток навыка я восполнила решимостью. Мы пролетели мимо друг друга в воздухе и приземлились с громким грохотом.
Он повернулся и уставился на меня.
— Не могу поверить, что ты это сделала.
— Ты же не оставил мне выбора.
Его губы решительно сжались. Он был не просто в костюме — Робин Гуд отражался в его глазах. Я знала, что ему не нравится, что фальшивая актриса массовки берет над ним верх. Он снова побежал в мою сторону. Я побежала в его сторону. Но это был как раз тот случай, когда мне пригодилось умение читать людей. Я знала, что он не прыгнет. Он планировал остановиться на краю и посмотреть, как я прыгну на его трейлер.
Я тоже остановилась на краю. Мы уставились друг на друга на расстоянии меньше метра. Он улыбнулся мне со смесью удивления и уважения во взгляде. И отошел назад.
— Знаешь, в чем проблема с игрой «Камень, ножницы, бумага»?
Я тоже отошла назад, уравняв его ставку.
— В чем?
— В конце концов, ты ошибаешься.
Он побежал к моему трейлеру. Я — к его. Но на этот раз мы оба прыгнули. Глядя на него, казалось, что прыгать с трейлера на трейлер просто, но это не так. Я напрягла руки и ноги, чтобы бежать быстро. Шум наших ног на мгновение стих, когда мы пролетали мимо друг друга в воздухе.
Я приземлилась на крыше и, задыхаясь, повернулась к нему.
— На самом деле, я никогда не проигрываю в «Камень, ножницы, бумага».
Он несколько раз глубоко вздохнул, и его взгляд заскользил вверх и вниз по мне, впервые полностью рассматривая меня.
— Эй, на тебе моя одежда.
— Да, прости. Костюм монахини слишком бросается в глаза.
Он сказал, осуждающе:
— Ты не можешь её украсть. Это моя счастливая рубашка.
Я посмотрела на неё.
— Ну, не думаю, что она работает. Пока удача не на моей стороне.
Он наклонил голову и рассмеялся. Я видела, как он смеется в каждой серии «Мальчишки Робина Гуда», но это по-прежнему завораживало меня. Я не могла ничего с собой поделать и просто уставилась на него.
Я услышала шаги внизу и, посмотрев, увидела Ёжика, спешащего к трейлеру.
— Вот она! — закричал он.
— Ага, я заметил, — ответил Стив. — Не поднимайтесь! Она наполовину кошка и не понимает, что у неё не девять жизней.
Охранник остановился подо мной и, тяжело дыша, проговорил что-то в ушной микрофон.
— У тебя больше нет шансов, — спокойно сказал Стив. — Спускайся.
— Ты собираешься сдать меня полиции?
— Возможно. Откуда столько беспокойства? У тебя уже были аресты?
— Нет. У меня есть брат, больной раком, и ему предстоит операция в пятницу утром, — слова вылетали в спешке, а мой голос надломился. — Я не могу заставить родителей четыре часа сюда ехать, чтобы внести за меня залог.
Черты лица Стива стали мягче, и он ближе посмотрел на меня.
— Сколько тебе лет?
— Семнадцать.
Он выругался себе под нос, а его глаза загорелись от эмоций, которые я не могла понять.
— Спускайся и подожди меня в моем трейлере. Я не стану сдавать тебя полиции.
Когда я добралась до входа в трейлер, Стив и Ёжик уже меня ждали. Полинезийский охранник быстро к нам приближался. Наверное, они думали, что я собираюсь сбежать.
Стив указал рукой на дверь.
— Сперва леди.
Ничего не отвечая, я поднялась по ступенькам, зашла внутрь и угрюмо села на диван. Если он не собирался сдать меня полиции, то почему просто не отпустил, чтобы покончить с этим? Наверное, он собирается прочесть мне огромную лекцию, и, честно говоря, я не хотела слушать, какие законы я нарушила и как я ужасно поступила, приехав сюда, чтобы помочь брату.
Если бы Стив был прямолинеен со мной во время баскетбольного матча, то всего этого можно было бы избежать. Я бы узнала вчера вечером, что у него нет ни капельки сострадания в крови, и уже ехала бы домой. Домой, чтобы принять провал своей миссии.
Стив и охранники вошли в трейлер. Мистер Блесингэйм стоял, высунувшись из окна и глядя в небо.
— Что за шум на крыше?
Стив снял шляпу и бросил её на диван.
— Этот шум создавали моя фанатка и я, прыгая с трейлера на трейлер.
— Я не твоя фанатка, — сказала я.
— Прошлым вечером ты говорила по-другому.
— А я помню, что ты довольно быстро меня раскусил.
Мистер Блесингэйм обвиняюще ткнул пальцем в Стива.
— Ты прыгал через трейлеры? Дин убьет тебя, если узнает. Страховая компания тебя убьёт. Ты понимаешь, что мы только на середине сезона? Ты хочешь, чтобы у меня произошел сердечный приступ?
Стив повернулся ко мне.
— Вот поэтому мне и нужен дублер.
Мистер Блесингэйм взглянул на меня и указал на меня рукой.
— И, кстати, что с этой девушкой? С каких это пор ты используешь свой трейлер как тюрьму, и когда я успел стать тюремщиком?
— Я никогда не просил тебя быть тюремщиком, — Стив скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на меня. — Я просто сказал, что нормальный человек поинтересовался бы, зачем кто-то создает фальшивую монахиню, а затем вылезает из окна.
Мистер Блесингэйм взял свой ноутбук с дивана и засунул его под мышку.
— Ну, я ненормальный, я — писатель.
Он подошел ко мне, пожал мою руку и одобрительно кивнул.
— Знаешь, ты подкинула мне великолепную идею для следующей серии. Девица Мэрион спасается самостоятельно и убегает, только она не догадывается, что убегает от Робина Гуда. Это будет феерично.
С этими словами он вышел из трейлера, насвистывая. Мы все уставились на него.
— Он прав, — сказал полинезийский охранник. — Он ненормальный.
Стив сел на диван передо мной. Охранники стали по обе стороны от двери, будто они были на службе, хотя они и правда были на службе.