Проходя через толпу к Рейгану, я увидела знакомые лица людей, связанных с «Орденом Розы» (1). В другом конце комнаты Билл и Боб Беннетты смеялись вместе с Диком Чейни. Дик Торнбург, (на то время) Губернатор Пенсильвании, был увлечен разговором с сенатором Арленом Спектером. В самом дальнем уголке моего расширенного периферического зрения я увидела, как Джордж Буш разговаривает со своим доверенным лицом в ООН Мадлен Олбрайт (2). Зная, что я могу видеть его, как если бы я имела глаза на затылке, Буш незаметным жестом позвал меня присоединиться к ним.

- Ты знаешь Мадлен Олбрайт, - начал Буш, мастерски используя терминологию привитых мне Иезуитами католических убеждений. - Она преподобная мать всех сестер (рабынь). Она так близка к Богу, что приказ от нее есть Его приказ.

Олбрайт тихо заржала, видимо, впечатленная «остроумными» пассажами Буша в его программном словоблудии.

- Она поднялась [«rose»] в ООН через меня, чтобы проводить процесс установления Нового мира.

- Я слышала, что ты кусочек [«piece»] этого мира, - сказала мне Олбрайт.

- Кто тебе это сказал? - прервал ее Буш.

- Ларри Флинт, когда она была на Ямайке, - быстро объяснила Олбрайт. (3)

Буш вскинул руку в показном жесте отвращения при мысли о сексе, о котором уж не может быть речи в их возрасте:

- Избавь меня от этой темы.

- Это моя работа, - парировала Олбрайт, как ни в чем не бывало, с гордой улыбкой, и дала мне знак отойти, снисходительно говоря: - Увидимся с тобой завтра в офисе Организации Американских Штатов [OAS (Organization of American States)], а сейчас иди забавляйся.

Принимая во внимание, что ее необычное обращение вызвало у меня замешательство - я не знала, в какую сторону пойти - она, в буквальном смысле, направила меня к Рейгану.

Рейган был в темно-синем костюме с красным шелковым галстуком. Бутон розы в качестве его бутоньерки мгновенно переключил меня в иезуитский программный режим секс-рабыни «Ордена Розы» (4).

- Ну, привет, Котик, - пары коньяка от его дыхания достигли моего лица, когда он наклонился, чтобы поцеловать мою руку.

- Дядя Ронни... - сказала я, реагируя в соответствии установками на сексуальность.

Рейган обратился к человеку рядом с ним и сказал:

- Брайан, это еще одно из тех преимуществ Нового мирового порядка, о которых я Вам говорил. Котик, это Брайан Малруни [Brian Mulroney], премьер-министр Канады.

Мой опыт общения с бывшим премьер-министром Канады Пьером Трюдо из детства вызвал у меня предположение, что Малруни был иезуитом - на соответствующий режим работы я была в данный момент переведена. У него тоже красная роза была приколота на костюм в качестве бутоньерки, как знак причастности и приверженности «Ордену Розы».

- Для меня удовольствие встретиться с Вами, сэр, - сказала я, протянув руку.

- Удовольствие мое, - Малруни поцеловал мою руку. - Пожалуйста, зови меня Брайан.

- Да, сэр... Брайан, - ответила я, у меня пред глазами еще все плыло после дизайнерских наркотиков НАСА.

Посмеиваясь, но с настойчивостью Малруни повторил:

- Я не сэр.

- Он - премьер-министр, - вмешался Рейган. - Это значит, что он важнее, чем ваш обычный министр, и, безусловно, он важнее, чем любой сэр. Брайан мой друг.

- О, Брайан, - сказала я, поняв наконец, чего от меня хотят.

- О'Брайэн - фамилия ее отца - пояснил Рейган Малруни. - Она ирландского происхождения, а родом из Мичигана. Брайан повернулся ко мне:

- Я был недавно в ваших краях, в одном из моих любимых мест, куда можно сбежать от всего - на острове Макино.

- Остров Макино был местом ее старта в проекте, - начал объяснять Рейган в терминах, используемых теми, кто знаком с операциями контроля над разумом.

Малруни, по-видимому, был осведомлен о моем программно-контролируемом состоянии и косился на меня как на товар. Рейган заметил его интерес и стал действовать на манер сутенера:

- Я настоятельно рекомендую тебе взять ее вместе с остальными. Она отличная игровая штучка [«piece»] для тебя, которую можно использовать в любом положении. И это безопасно. Ее голова витает в эфире, приходи завтра, она не будет знать, что ты человек на луне. Я дам тебе ключи попозже.

Умело используя сигналы и триггеры «Ордена Розы», Малруни сказал:

- Просто дай мне ключ к ее сердцу, и она моя.

- Ты мудр на путях мира, - прокомментировал Рейган.

- Я должен быть на вершине, над вещами. Это Новый мировой порядок, - сказал Малруни как само собой разумеющееся.

Когда охранник уводил меня, я услышала, как Рейган сказал Малруни:

- Скоро ты будешь на вершине мира.

Меня обыскали канадские телохранители в форме и указали в сторону одной из многочисленных спален Белого дома. Когда я открыла дверь, я увидела трех блондинок секс-рабынь, которые раздевались и подготавливали постель. Одна из них была моей близкой подругой, принадлежащей сенатору Арлену Спектеру.

Я с волнением позвала ее по имени.

- Что ты здесь делаешь? - спросила я, когда мы обняли друг друга.

- Маленький мир, - сказала она, как она всегда это делала, когда мы оказывались вместе где-либо для проституции или порнографии. Этот универсальный термин часто использовался среди тех, кто прошел через изощренную программу контроля над сознанием «Маленький, маленький Мир Диснея».

Я снова обняла свою подругу:

- Ничего себе, какой маленький мир. Я так рада, что ты здесь.

У меня в этот момент не было понимания нашего бедственного положения, и я не могла предполагать, что будет дальше.

- Черт возьми, девочки! Это маленький мир! - Малруни вошел и, пройдя через комнату, бросил свой пиджак на стул и ослабил галстук. - Посмотрите, мир становится все меньше и меньше, пока мы на ракете улетаем все дальше и дальше.

Скинул обувь, снял подтяжки и штаны, продолжая свои гипнотические метафоры:

- Парение через море черного пространства. Мир становится все меньше и меньше и меньше, потом тонет в черном море пространства.

Снял свои боксерские трусы.

- Я привел [«brought» переводится как «приводить», так и «возбуждать»] тебя сюда в целях... - объявил Малруни и начал использовать полученный им доступ к нашему секс-программированию.

Оглядываясь назад, я понимаю, что не случайно меня и мою подругу свели вместе, чтобы удовлетворить извращенные запросы Брайана Малруни. Запрограммированные одинаково «зеркально», мы действовали в унисон. Изящная татуировка с красной розой на левом запястье моей подруги означала ее принадлежность как рабы к «Ордену Розы», к которому был причастен Малруни*.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: