— Да, милый. Он здесь. И он так волнуется!
С этими словами она повернулась к своему мужу.
Брэм стоял рядом с Нанни Эдной с перекошенным от волнения лицом. Он внимательно разглядывал мальчика, явно узнавая в нем себя. Если у него и был шок, то он его тщательно скрыл.
Если ему что-то не нравилось, он не подавал виду.
Она была счастлива.
— Это твой отец, Джеффри, его зовут…
— Авраам Лексингтон Сент-Чарльз, — продолжил Джеффри.
Нанни Эдна хорошо его вышколила.
— Но я его буду звать папой.
— Я думаю, это ему очень понравится, — ответила Маргарита, едва произнося слова, от волнения у нее перехватило дыхание.
— Да, — голос Брэма был слегка охрипшим.
— Ты очень высокий, — заключил Джеффри. — Ты любишь лошадей?
Перемена темы не удивила Брэма.
— Люблю. Я думаю, что мы будем их здесь разводить.
— Это будет здорово! — воскликнул Джеффри. — Хотя я не могу кататься верхом, но я люблю на них смотреть.
— Не можешь кататься? — отозвался Брэм. — Что за чепуха!
Джеффри нахмурился.
— Мои ноги… Я не могу сидеть в седле.
Брэм подошел к нему и взял его из рук Маргариты. Он так просто это сделал, словно провел с мальчиком все эти годы.
— Это потому, что ты не пробовал сидеть в настоящем седле. Пошли в стойло, и я покажу тебе, что я имею в виду. Я думаю, что за день-два ты научишься. Тогда мы и начнем уроки верховой езды.
Джеффри был страшно доволен.
— Правда? — Он повернулся к Маргарите за подтверждением. Ему так много вещей запрещали в жизни из-за его слабого здоровья, что он боялся лишиться этого. — Правда, мама, я смогу?
— Если твой отец так говорит, — сказала она, чувствуя страшную слабость. От радости.
Их взгляды встретились. Она была благодарна своему мужу за все, она ощущала огромную любовь, которая с каждым мгновением становилась все сильнее. И когда Маргарита увидела ответные чувства, светящиеся в его глазах, она уверилась, что их сын будет счастлив.
Ведь они стали семьей и обрели свой дом.