Его взгляд встречается с моим.
- Не думаю, что тебе хочется тратить на него время.
Я киваю.
- Ты прав. Спасибо за предложение, Стоунхарт.
- Конечно.
Он берет стул и поднимает его так, будто он ничего не весит. Затем он игриво смотрит на меня.
- Твой халат развязался, - говорит он. - Грудь видна.
Глава 4
Следуя за Стоунхартом со скрещенными руками на груди, он рассказывает мне о вещах,
которые я пропустила во время своего "отсутствия". Он говорит об этом так легко, словно это
было ничем иным, как приятная поездка на Багамские острова.
Поглощение Декстран технолоджи состоялось. Он уволил Эстебана и назначил временно
исполняющего обязанности генерального директора. Ведется поиск человека на постоянную
должность. То, как он смотрит на меня, когда говорит это, означает, что он не намерен далеко
ходить.
Он всё еще хочет назначить меня? Интересно. Почему он хочет, чтобы я думала иначе? Уж
слишком затянулась эта шутка.
Он оставляет меня одну, чтобы я могла переодеться. Я наношу духи на шею и за ушами и
надеваю красное платье без бретелек.
Выйдя из солярия без четверти шесть, в холле я нахожу Розу. Она подбегает ко мне и заключает
в объятья.
- Я так волновалась за вас, - шепчет она мне на ухо, сильнее сжимая.
Ее глаза блестят от непролитых слез.
- Я спрашивала о тебе у мистера Стоунхарта день и ночь. Он сказал мне, что вы не в состоянии
принимать гостей. Я знала, что случилось что-то ужасное. И все эти чертовы камеры...
Она замолкает, и на её лице читается шок. Затем она качает головой и продолжает говорить
стальным голосом:
- Все эти чертовы камеры никак не помогали, ведь у меня нет доступа к ним. Я понятия не
имела, что с вами происходит. О! Только посмотрите на себя. Такая милая и красивая. Я знала,
что ничто не может сломить ваш дух.
Она берет меня за руку и ведет в столовую.
Стоунхарт сидит за столом рядом с человеком, которого я видела раньше, но не встречала. Это
он был тогда в машине с Розой.
Они оба встают, когда замечают меня.
- Лилли, это Чарльз. Он приносит свои извинения за то, что не мог встретиться с тобой раньше,
но ему всегда нужно время, чтобы привыкнуть к незнакомым людям.
Чарльз наклоняет голову.
- Приятно познакомиться, Чарльз, - говорю я, протягивая руку.
Происходит что-то очень странное. Вместо того, чтобы принять её, Чарльз смотрит на
Стоунхарта, как будто спрашивая разрешения. Стоунхарт слегка кивает, а затем делает ряд
движений руками.
Должно быть, язык жестов.
Чарльз расплывается в улыбке.
Он делает несколько обратных жестов, затем протягивает руку и тепло сжимает мою, используя
обе своих.
Прежде, чем я успеваю что-то сказать, он снова наклоняет голову и исчезает из комнаты.
- Чарльз всегда был очень застенчив, - говорит Роза позади меня.
Я оглядываюсь на нее.
- Мне потребовалось целых два года, чтобы он просто посмотрел в мою сторону, когда мы
впервые попали на работу к мистеру Стоунхарту.
Стоунхарт хихикает и отодвигает стул для меня.
- Но он лучший шеф-повар, которого я когда-либо имел честь знать, - говорит он.
Я сижу и не верю своим ушам. Всё это ощущается настолько нормально. Даже как-то по-
домашнему. Ничто в поведении Стоунхарта не выдает того, чему он подвергал меня на
протяжении нескольких недель.
Вскоре Чарльз приносит закуски. Затем он удивляет меня, садясь сам рядом с Розой. Когда она
берет его за руку, улыбка расцветает на её губах.
Я была права.
Стоунхарт откашливается. Мы все смотрим на него.
- Должен ли я произнести молитву?
Роза улыбается и протягивает руку. Он берет её, а другую передает мне. Я тянусь через стол,
чтобы взять за руку Чарльза.
Всё закончилось прежде, чем успело начаться. После того, как Стоунхарт произносит
небольшую речь, он наклоняется ко мне и, прикрывая рот рукой, шепчет:
- Я не религиозный человек.
Он наклоняет голову в сторону Чарльза.
- Но вот он - да. Это был единственный способ заставить его присоединиться к нам.
Я слегка киваю. Из-за всего этого я чувствую себя напряженно и тревожно. Это нереально. Это
не может быть реальным. Это всё игра. Но где Стоунхарту удалось найти таких исполнителей в
лице Розы и Чарльза?
- Знаете, дорогая, - говорит Роза, когда мы начинаем есть. - Я так хотела вас увидеть. На этот раз
мы так просто вас не отпустим.
Она сверлит Стоунхарта своим взглядом. Уверена, она знает, кто на самом деле виноват.
Но к чему это притворство? Почему она просто не может сказать, что думает на самом деле?
Почему она не помогла мне?
Похоже у Стоунхарта есть что-то на неё. Он мастер манипуляций. Её непоколебимая верность
ему должна основываться на чем-то, о чем я не знаю.
Стоунхарт улыбается, поднося вино к губам.
- У тебя есть надежный союзник в лице Розы, - говорит он мне. - Знаешь, она угрожала мне
уволиться, если не увидит тебя сегодня на Рождественском ужине.
Я чуть не подавилась. Рождество?
Я ощущаю, как все глаза устремлены на меня, когда я кашляю. Я делаю глоток и смотрю на
Розу.
- Правда?
Она отмахивается рукой и заливается краской.
- Пустяки.
- О, нет, - говорит Стоунхарт. - Это не пустяки. Роза ворвалась в мой кабинет, когда я проводил
видео конференцию, и топнула ногой. Она сказала, либо она увидит тебя сегодня, либо это
последний раз, когда я вижу её.
Он поднимает свой бокал, слегка взбалтывает и подносит к губам.
- Она безжалостный переговорщик. У меня не было шансов.
Я непонимающе смотрю то на Стоунхарта, то на Розу. Что лежит в основе их отношений.
Стоунхарт явно не просто работодатель. Здесь должно быть что-то больше.
Чарльз улыбается и снова берет руку Розы. Если на то пошло, то при чем тут вообще он?
Закончив с закусками, Чарльз встает и приносит самую большую индейку, которую я когда-
либо видела. Она золотисто-коричневого цвета с начинкой из красной клюквы.
Чарльз смотрит на нее с гордостью. Он совершает серию быстрых движений рукой, после чего
Стоунхарт переводит мне:
- Он сказал, что приготовил её специально для тебя.
Я ошеломленно моргаю. Крошечная надежда растет внутри меня.
Чарльз приготовил индейку для меня. Роза пригрозила уволиться из-за меня.
Может быть всё не так уж и плохо, как кажется.
***
Ужин продолжается. Роза со Стоунхартом болтают, как старые друзья, тогда как Чарльз
добавляет жестами свои комментарии, которые Стоунхарт переводит мне.
Я же стараюсь оставаться в стороне. Мне нечего сказать Стоунхарту, по крайней мере ни на
людях.
И всё же через какое-то время я втягиваюсь в разговор. Вино оказывает свое влияние на меня.
Мои сомнения постепенно сменяются любопытным волнением, ведь я так давно не находилась
среди людей.
Интересно, как и зачем Стоунхарт выучил язык жестов? Неужели только ради Чарльза?
Решаю спросить его.
Он моргает, когда слышит мой вопрос.
- Моя мама потеряла слух, когда мне было десять, - говорит он.
С пол секунды он удивленно смотрит, что рассказал мне. Затем его глаза темнеют. Он
осматривает меня с ног до головы, как будто впервые видит. Страх ползет по моему
позвоночнику. Быть может он вспомнил, кто я на самом деле.
Роза приходит мне на помощь.
- Итак, Лилли, - спрашивает она беззаботно. - Ты думала над тем, чем собираешься заниматься в
поездке?
- Поездке? - спрашиваю я. - Какой поездке?
- Упс, - Роза закрывает рот рукой.
Но её глаза светятся, она не чувствует себя виноватой.
Стоунхарт откашливается.
- Поездка, - подчеркивает он. - О которой Лилли не должна была знать до завтрашнего утра.