есть сам. Я полагала, Брайан понимал, что поскольку никто, кроме него, не трогал форель,

ему ничто не грозит.

После ужина, когда начали сгущаться сумерки, мы устроились вокруг огня и принялись

рассказывать истории. Вообще-то, рассказывал истории Джексон, поскольку только ему

удавалось это делать мерным, завлекающим тоном, который рисовал далекие города и

заморских принцесс такими великолепными красками как наяву, что вам до боли хотелось

увидеть их своими глазами. Затем Кент рассказал несколько своих историй, сказок,

которые, по его словам, он прочитал в исторических книгах о бывших королях Оберна.

Тогда же меня удивил Родерик, когда, повысив тихий голос, повторил отрывки из старых

сказаний о храбрых дровосеках и зачарованных девицах, и загадочных злодеях, которые

скрывались в волшебных башнях. Моя бабушка рассказывала мне похожие истории, когда

я была совсем маленькой, и как же они мне нравились! Теперь, лежа под ленивыми

звездами и слушая быстрый шепоток реки, я полюбила их еще больше.

К этому времени огонь погас, и все пытались сдержать зевоту. Джексон посмотрел на

нас и рассмеялся.

– Думаю, компании искателей приключений пора спать, – сказал он. – Но только одно

предупреждение! Удостоверьтесь, что надели золотые талисманы, когда будете

укладываться в постель, поскольку алиоры любят подкрадываться к спящим людям и

похищать их под покровом ночи.

– Мы в безопасности, – сказал Кент, вытягивая руку, чтобы показать свое кольцо.

Родерик лениво изогнул руку, показав обруч на запястье, и я поднесла свою к свету.

Дамьен дернул за золотую цепь, чтобы удостовериться, на месте ли она. Через мгновение

то же самое сделал Брайан.

– Хорошо! – сказал Джексон. – А теперь – кто где спит? Сегодня я слежу за огнем.

Такая чудесная ночь.

Кент передернулся, будто хотел сбросить холодную ладонь со спины.

– Я проснулся и обнаружил паука у себя в волосах, – сказал он. – Думаю, сегодня

попробую спать в палатке.

– Я лягу с Дамьеном, – сказал Родерик. – Возможно, мы вдвоем сумеем отразить

нападение алиор, которые подкрадутся ночью.

Я заметила облегчение в глазах Дамьена, так же как раньше, когда Джексон перечислял

опасности, заметила его страх. Итак, Родерик оказался добрым человеком, не выставляя

это напоказ. Что впечатлило меня даже сильнее, чем его мастерство в стрельбе из лука.

Мы все пожелали друг другу спокойной ночи и устроились в постелях, но по крайней

мере я не собиралась закрывать глаза. Подождала, пока остальные не уснули, потом

выбралась из палатки, прихватив одеяла.

Шепот Джексона заставил меня подпрыгнуть почти на пару вершков.

– И куда же ты собралась посреди ночи? – спросил он. – Перейти реку, как угрожал

сделать молодой принц? Знай, тебя я тоже не пойду вытаскивать.

Я проглотила смешок и расстелила одеяла на земле у огня напротив того места, где

лежал Джексон.

24

25

– Регент вряд ли заметил бы, что я исчезла, так что тебе не стоит беспокоиться. А леди

Грета была бы в восторге, – прошептала я в ответ. – Но нет, не думаю, что зайду так

далеко. Я просто хотела поспать под звездами.

Я услышала шорох одеяла, когда Джексон перевернулся.

– Рад компании. За эти два дня мы с тобой не поговорили. Тебе нравится путешествие?

– О, очень! Даже не ожидала такого веселья!

Он тихо усмехнулся в темноте и заметил:

– Не так уж ужасно оказаться единственной девушкой среди стольких мужчин, правда?

Продолжай в том же духе, и тебе придется отбиваться от ухажеров.

– Вот уж не думаю, – чопорно ответила я, хотя мой голос дрожал от смеха.

Джексон так же хорошо, как и я, знал, что в нашей компании нет подходящего для меня

молодого человека. Брайан и Кент стояли намного выше меня по положению, а из-за моей

благородной крови, хоть я и незаконнорожденная, Родерик – ниже. Дамьен же вряд ли бы

пришелся по вкусу какой-либо женщине, хотя я старалась не презирать парня из-за его

убогости. Я очень давно решила, что замуж не выйду, потому что в самом деле никуда не

вписывалась и не собиралась заставлять себя приспосабливаться к тому, чему не

принадлежу.

Джексон решил, что я так ответила из-за отсутствия интереса к мужчинам.

– Что ж, ты еще молода. И встретишь много привлекательных мужчин. И однажды один

из них увлечет твою необузданную фантазию.

– Увлечься – не проблема, – вяло ответила я.

Дядя усмехнулся.

– Тогда это в самом деле не проблема.

Если Джексон что-то и добавил, я не услышала, потому что уже заснула.

Позже я не могла сказать, что меня разбудило: отдельные звуки заглушались ревом

реки, а затухавший костер не давал столько света, чтобы мешать спать. Но вот только что я

спала, а в следующее мгновение проснулась, неподвижная и затаившая дыхание на своей

твердой постели, уверенная, что не должна открывать глаз.

Я лежала на боку, одним ухом прижавшись к одеялу, так что другим попыталась

уловить звуки тревоги или опасности. Ночные птицы не пели, голодные волки не издавали

предупреждающего воя. Была только река – ревущая, шепчущая, смеющаяся.

Это еле слышные голоса доносятся сквозь низкий монотонный говор воды?

С бесконечной осторожностью открыв один глаз, я смотрела в полном оцепенении, хотя

была достаточно умна, чтобы не двинуть и пальцем. Напротив меня у огня скрестив ноги

сидел Джексон – черный силуэт в почти полной темноте. А перед ним – самое прекрасное

создание из всех, что я видела.

У нее была такая бледная кожа, что сияла молочно-белым в темноте, освещая черты

лица и длинные, невероятно черные волосы. Одетая в какую-то переливавшуюся одежду,

которая окутывала ее мерцавшей серебряной паутиной, она казалась более тонкой,

стройной и изящной, чем обычная женщина. Грация и плавность движений длинных,

хрупких рук напоминали взмахи птичьих крыльев. Когда создание улыбалось, лицо ее

принимало выражение трагичной одухотворенности. Когда же повернулось, чтобы

посмотреть на реку, я увидела, что ее ноги не касаются земли. Она была такой хрупкой:

даже без крыльев воздух крепко держал ее, очарованный настолько, что не позволял

упасть.

Когда я закончила разглядывать ее, то вспомнила, что у меня есть и другие органы

чувств, кроме глаз, и снова прислушалась, надеясь уловить хоть какие-то звуки, кроме

шума реки. В этот раз, с большим трудом, я смогла услышать тихую перекличку голосов.

25

26

– Это не просто рискованное путешествие, Джексон Хальсинг, – сказало прекрасное

создание, и голос ее был таким же первозданным и полным переливов, как голос реки. –

Или ты хочешь, чтобы мы похитили молодого принца? Ты привел его на мой берег реки,

только чтобы соблазнить меня?

– Если бы я считал, что такая приманка может сделать тебя беспечной, я бы привел его

давным-давно, – ответил Джексон. – Давай, попытайся тронуть его. И это даст мне тот

толчок, в котором я нуждаюсь.

Она засмеялась, и я расслышала этот звук в ночи среди всех других. И захотела

услышать его снова. Захотела, чтобы он был последним звуком, который я услышу в

последние мгновения своей жизни.

– О, нет, мне еще дорога моя жизнь, чтобы совершить что-то против твоего

подопечного, Джексон Хальсинг, – сказала она. – Принц останется с тобой.

– Тогда другие спутники, – предложил дядя. – Кузен принца. Прекрасный молодой

человек, воспитанный и добросердечный. Попробуй взять его. Неплохой приз, если ты его

получишь. Или Родерик, вон тот, высокий, хороший стрелок. Ты можешь забрать его к

себе и сделать из него отличного раба.

– В отличие от вас, людей, мы не берем рабов, – сказала она своим мелодичным

голосом. – Те, кто живут с нами, поступают так по собственному выбору и рады


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: