- Скольких ты убил?

Он повернул мясо на своей ветке.

- Сколько звезд на небе, - сказал он. Я посмотрела наверх, но солнце еще не село, хоть и было низко, и я видела лишь безмолвно парящую Ашру. – Я охотник на монстров.

- Охотник? – от этого мне стало не по себе. – Ты намеренно их преследуешь?

Он улыбнулся, желтые и лиловые полоски под его глазами от этого искривились.

- Я отбиваюсь, - сказал он, и я услышала гордость в его голосе.

Все, что я хотела узнать, было в зоне досягаемости, но я даже боялась спросить.

- А есть и другие? Другие охотники на монстров?

Улыбка исчезла с его лица, он придвинул мою ветку ближе к костру. Я-то на открытом огне никогда не готовила.

- Есть, - сказал он. – Но их мало.

- Но это люди, - сказала я.

Он смотрел на огонь, переворачивая мясо, и жир капал в костер.

- Выжило нас очень мало.

Я не знала, что спросить дальше. Всю жизнь меня интересовала земля внизу, я искала ответы в летописях. А теперь я была здесь и могла расспросить настоящего охотника на монстров. Может, он видел океан. Может, оттуда его ожерелье с ракушками? Но один вопрос в голове горел ярче остальных. Я глубоко вдохнула.

- Ты сказал, что искал меня. Что увидел вспышку в небе.

Он кивнул.

- Мы всегда спасаем упавших.

Я нахмурилась. Слова его не имели смысла.

- Никто не падал с Ашры уже четырнадцать лет, - сказала я.

- Я о других парящих островах.

Нет. Это невозможно. Никто за всю мою жизнь не падал с Буруму или Нарту, а на маленьких островках никто не жил.

- Как часто? – спросила я.

Он скрестил ноги и уткнулся локтями в колени.

- Четверо за последний год, - сказал он. – Около пяти, вроде, до этого.

- Нет, ошибаешься, - выпалила я, не успев остановиться. – Я бы слышала об этом. Об этом всюду трубили бы.

Он пожал плечами, поворачивая ветку с мясом химеры. Ему было все равно, верю я ему или нет. Зачем ему мне врать? Что ему скрывать?

Вдали раздался громкий визг, я зажала руками уши, палка прижалась к виску. Вопль был далеко, но я знала этот звук, от которого в жилах стыла кровь. Кричал дракон. И мои вопросы тут же потеряли смысл.

- Мне нужно домой, - сказала я. – Обратно на Ашру.

Гриффин улыбнулся, но не ответил. Он был привлекательным, с добрыми глазами и оружием с инструментами. И он не был похож на того, кто спасает жизнь бегством. Он был уверенным в себе, в отличие от всех, кого я встречала раньше. Он выглядел так, как я привыкла думать о себе – непобедимым – до своего падения и жалкой попытки выжить. Я все же чувствовала себя обманщицей, угасающим углем напротив сверкающей искры.

Он забрал мою ветку и пригляделся к мясу химеры на конце, а потом кивнул.

- Хорошо. Можно есть.

Желудок заурчал в ответ, и я понюхала мясо. Мясо монстра. Но я была голодной. Мясо было жестким и обжигающе горячим, оно тут же опалило мне губы и язык, когда я откусила. Немного напоминало по вкусу мясо карликового козла из Улан, но с запахом и кислое.

- Я не знаю, как вернуться, - сказал Гриффин, голос его был едва слышным. – Прости.

Я замерла и посмотрела на него. Я не хотела оставаться здесь. Мне нужно домой к отцу. Я должна подавить беспорядки и защитить свой народ. Я же была воском и фитильком, наследницей Царя, горевшей на благо Ашры.

А еще я была потерянным ребенком, нуждавшемся в отцовском тепле и объятиях.

Гриффин увидел выражение моего лица, в глазах его появилось сожаление.

- Попробуй это, - сказал он оживленно. Он вытащил из мешочка на бедре крошечный синий флакон с пробкой. Он с хлопком вытащил пробку и прижал к горлышку палец, перевернув флакон, а потом выпрямив. Он показал мне темные кристаллики на пальце. Он растер их в порошок большим пальцем над моей полоской мяса химеры. – Так лучше, - сказал он, щеки его немного покраснели, пока он закупоривал флакончик и прятал его на место. – Из земель с лавой.

Я откусила мясо, и язык коснулся кристалликов. Они таяли и делились с мясом резкостью и вкусом. Наверное, это черная соль. По глазам моим, похоже, было видно все, и он рассмеялся.

- Хорошо, да? – сказал он, я кивнула. Я не могла представить, как сложно было достать здесь соль, но, судя по тому, как он держал флакончик, и по тому, что он не добавил соль себе, он поступил щедро и поделился ценным со мной. Я съела все, и желудок успокоился, наконец, получив еду. – Внизу не так и ужасно, если уметь выживать, - сказал он. – Начнешь новую жизнь. Все будет хорошо.

Я покачала головой.

- Ты не понимаешь. Мне нужно вернуться к отцу и старой жизни. Если бы дотянуться до дирижаблей…

Он замер.

- Дирижабли?

- Их отсюда не видно, но они переносят пассажиров с одного парящего острова на другой. Ты знал?

Глаза его были огромными, и хотя он видел сотни монстров, дирижабли разожгли в нем интерес.

- Корабли, - повторил он. – В небе?

- Да, - сказала я. – Так низко они не опускаются. Я думала, что один видела прошлой ночью, но отсюда он – всего лишь точка. Если бы мы могли… Не знаю, взобраться на дракона или что-нибудь еще. Подняться чуть выше.

Он рассмеялся, вытащил из мешка нечто похожее на кожаную сумочку с крышкой. Он открыл ее и передал мне. Я понюхала.

- Вода, - сказал он.

Она была теплой и освежала после соленого мяса. Я и без Гриффина знала, что была бы уже мертва, меня съела бы химера, а потом и стервятники.

- Нельзя оседлать дракона, - сообщил он, смеясь. – Если не хочешь стать его закуской. Но выше подняться можно, - он указал на гору вдали, вершина ее была острой и виднелась над горизонтом за долиной на юге. – С вершины горы они тебя увидят?

Сердце подскочило от этой мысли. Гора, вроде бы, была довольно высокой, только бы взобраться. Дирижабли пролетают горы на пути в Буруму. Я выглядывала из окна, когда мне было семь, и мы летели на 290-ю церемонию Отрыва. Я видела лишь снежные острые вершины, но это точно были те же горы.

Я отдала флягу, Гриффин допил воду.

- Ты… можешь отвести меня туда?

- Если ты этого хочешь, - сказал он. Я многого просила, но он был не против. – Но путь долгий. Ты не захочешь идти туда без обуви.

- Я могу вернуться за сандалиями, - сказала я, но он покачал головой, указывая на мои мозоли.

- Не самыми удобными они были, да? И стервятники не уйдут, пока от химеры не останется горстка костей. Я знаю семью, что может нам помочь. Это недалеко.

Еще выжившие. Еще люди. И путь домой.

- Мы можем взять их с собой, - выпалила я. – Вы уйдете с нами в Ашру, так называется тот парящий остров. И будете в безопасности, обещаю.

Гриффин улыбнулся, но я не могла понять его взгляд. Он мне не поверил?

- Отправимся утром, - сказал он. – До ночи мы дойти сейчас не успеем.

- Понимаю, - сказала я. – Ты не хочешь столкнуться с монстрами в темноте.

Его губы удивленно искривились.

- Нет, - сказал он, коснувшись тетивы лука. – Я не хочу, чтобы ты попала на ночных монстров.

Щеки вспыхнули. Я была бесполезной здесь, для него я была лишь обузой. В темноте я могла забрести прямо в рот химеры.

- Все хорошо, - улыбнулся он. – Не всем дано охотиться.

- Думаешь, я на такое не способна? – спросила я, оглядев себя с мрачным видом. – И как ты догадался? – хотя стоило признать, охотником мне не быть.

Он рассмеялся.

- У тебя нет брони и оружия, - хорошо, что он не сказал чего-то такого, что изменило бы мое мнение о нем – что я неженка, притворяющаяся смелой, что у меня тонкие и бледные руки от легкой жизни, что я не протянула бы одна и неделю. Так и было, но я не хотела слышать это от него.

Он отошел от гаснущего огня и обхватил ближайший ствол старого дерева со спутанными ветвями. Я не успела моргнуть, а подошвы его кожаной обуви коснулись ствола, и он полез вверх, словно пика. Он беззвучно прошел по толстой ветке, ступая на отростки, проверяя их прочность. Он развязал шнурок меховой накидки и растянул ее на сплетении веток, закрепляя ее там.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: