- Только держись! - прошептала Фер. Она пригнулась к лошадиной шее, пытаясь вновь выровняться. Руки Духа оставались сомкнуты на её талии, а голова по-прежнему лежала на её плече.
Плечи и кисти Фер онемели, с такой силой она цеплялась за гриву. Лошадь скакала в ночной тьме всё дальше и дальше. Глаза девушки вновь начали слезиться, но она боялась отпустить хоть одну руку от гривы и вытереть слёзы. Мышцы на ногах горели.
Наконец, конь начал тормозить. Темнота сменилась жемчужно-белым сиянием, будто они очутились внутри облака. Вокруг них быстрыми и бесшумными тенями проносились другие всадники. Затем белое сияние вокруг начало исчезать, лошадь ещё сильнее замедлила бег, ветер стих. И вдруг, с очередным толчком, копыта животного коснулись земли, и он рысью побежал по пустому белому полю. Фер поняла, что это снег. Лошадь споткнулась и остановилась с опущенной головой, тяжело дыша.
Хватка Рука ослабла, и он соскользнул с лошади, судорожно цепляясь за её гриву и привалившись к боку, пытаясь удержаться на ногах. Фер спешилась с другой стороны. Она пару мгновений стояла на дрожащих ногах, а потом плюхнулась прямо на заснеженную землю.
Переведя дух, девушка неуверенно поднялась на ноги, отряхнула с джинсов снег и посмотрела на Рука поверх спины лошади. Он стоял, опустив голову, а пальцы переплелись с конской гривой.
- Ты в порядке? - спросила Фер. Изо рта вырвалось облачко пара - воздух был морозным.
Рук не ответил.
Фер протянула руку и коснулась мокрого пятна на его рубашке. Её пальцы окрасились кровью.
Рук дёрнулся.
- Не трогай, - прорычал он. И поднял голову. Его лицо было мертвенно-бледным, но жёлтые глаза яростно сверкали.
Фер подняла руку, показывая ему испачканные в крови пальцы.
- Рук, бабушка Джейн научила меня куче различных исцеляющих заклинаний, - произнесла девушка. Может, у неё и не было сил и знаний бабушки, но её целебные заклятия хоть чуть-чуть помогут, особенно, если Фер сможет найти свой рюкзак с лекарственными травами.
Я могу помочь.
- Ты уже достаточно помогла, - пробормотал Рук. - Просто оставь меня одного.
- Если бы я оставила тебя одного там, - кивнула Фер на небо, - ты бы свалился с лошади.
Она подняла глаза. Небо окрашивалось в розовый. Светало. Значит, они скакали всю ночь.
- А что, если бы ты упал во время скачки, Рук?!
Парень упёрся лбом в потный лошадиный бок и снова промолчал.
- Ну? - настаивала Фер. - Что бы случилось?
- Я бы превратился в пыль, - пробормотал Рук, не поднимая глаз.
Фер кивнула. Значит, она спасла ему жизнь. Уже во второй раз.
Глава 9
Фер открыла рот, чтобы в третий раз спросить Рука, что с ним такое - потому что дело было не только в волчьих укусах - когда лошадь фыркнула и подняла голову. Фер повернулась посмотреть, что привлекло внимание животного.
По полю, из заснеженного соснового леса, двигалась свита Леди. Кони бежали рысью, из ноздрей валил пар, а из-под копыт летел снег. Наконец свита остановилась и начала разбредаться. Медведь потащился к деревьям вместе с пантерой и парочкой оленей. Часть людей Леди спрыгнула со спин лошадей, оленей и козлов, на которых они скакали; другие остались верхом и обступили Леди, будто выслушивая приказания, а потом направились в лес. Тут подтянулись повозки, из них вытащили вещи и почти сразу начали разбивать шатры.
Фер нагнулась и вытерла испачканную о кровь Рука ладонь о снег.
- Ты идёшь? - спросила она.
Рук кивнул:
- Леди захочет тебя увидеть.
- Я тоже хотела бы встретиться с ней, - произнесла Фер. Пришло время узнать всё о её отце, матери и о том, кто она такая на самом деле. У Леди были ответы на её вопросы.
Немного пошатавшись по полю, Фер отыскала свой голубой шатёр, прямо на краю леса рядом с парой белоснежных берёз, согнувшихся под тяжестью снега. Рук ушёл позаботиться о лошади - и, как надеялась Фер, и о себе, - а девушка нырнула в палатку. То место, где стоял шатёр, расчистили от снега, и на землю снова уложили ковёр голубыми и зелёными рыбками. Другие ковры висели вдоль стен шатра, защищая, как догадалась Фер, от холода. Рядом с сундуком в жаровне горел огонь. Раскладная кровать была застелена дополнительными покрывалами, а на ней лежал рюкзак Фер, который та была очень рада найти.
Девушка со вздохом села на кровать и стащила с красных от холода ног мокрые носки и кроссовки. Поскольку ковры на стенах не пропускали утренний свет, шатёр был похож на пещеру. Фер легла на кровать. Они скакали всю ночь. Всю ночь. Она озадаченно потрясла головой. Она ехала на лошади, которая летела по небу и перенесла её от свежести наступающей весны прямо в сердце зимы. Фер закрыла глаза, вновь ощущая вокруг себя порывы ледяного ветра и проносящиеся мимо сияющие звёзды.
Когда Фер проснулась, огонь в жаровне потух, оставив после себя лишь несколько тлеющих угольков, а в шатре было темно. Девушка поёжилась. Она проспала целый день. Потом села на кровати и потянулась; её плечи затекли, пока она цеплялась из всех сил за гриву лошади во время этой сумасшедшей скачки.
В животе Фер заурчало.
Если никто не собирается приносить ей еду, придётся пойти и раздобыть самой. Фер наклонилась к рюкзаку в поисках второй пары носков, которые сложила ей бабушка. Ага, вот они, связанные из толстых красных шерстяных ниток. Фер начала натягивать один из них, когда уловила слабый приторный аромат, смешанный с запахом пыли, и что-то коснулось её ступни. Она засунула в носок руку и достала веточку лаванды.
Даже в полутьме шатра Фер различала маленькие фиолетовые цветочки на конце длинного стебля. Бабушка Джейн сама её вырастила: собрала погожим летним утром после трёх дней непрерывной тёплой погоды; опыляли лаванду её собственные пчёлы, а потом она ещё ждала, пока не высохнет на цветах роса, прежде чем их срезать. Затем Джейн вешала лаванду связками в кладовке, пока она не высохнет. А потом клала цветок в шкаф к одежде Фер. Лаванда использовалась для защиты и спокойствия.
Внезапно Фер ощутила, как далеко она сейчас от бабушки Джейн и её небольшого домика в конце ухабистой дороги. Сколько времени прошло в её мире с тех пор, как девушка прыгнула в заводь? Фер судорожно вздохнула. Интересно, там уже наступила весна? Бабушка уже посадила в саду травы? А пчёлы в ульях уже проснулись? Фер закрыла глаза и представила бабушку Джейн в тёплой, раскрашенной красным и жёлтым кухоньке: она пила травяной чай, размешивая в нём ложку мёда.
Снаружи послышался хруст снега. Фер открыла глаза и заметила, как приподнялся полог шатра, и внутрь скользнула тень, запуская внутрь палатки порыв ледяного воздуха.
Фер засунула веточку лаванды в карман курточки и заплатками к мешочку с заговорёнными травами.
- Это ты, Рук? - спросила она, начиная надевать носки и кроссовки.
- Я, - послышался его грубый голос. - Леди приглашает тебя присоединиться к ней за ужином.
Как официально! Фер поднялась с кровати и поправила куртку. Она, прищурившись, оглядела Рука, пытаясь лучше рассмотреть его в тусклом свете. Он выглядел так же официально, как и говорил. На нём было чёрное форменное пальто с приделанным к рукаву чёрным пером от Леди. Сейчас он выглядел уже лучше - по крайней мере, не был таким бледным.
Фер вышла из своего шатра, и у неё перехватило дыхание. Люди Леди разбили лагерь прямо посреди леса, среди сосен. С ветвей деревьев свисали фонарики, и в их свете снег переливался всеми оттенками розового. В глубоком снегу были протоптаны дорожки от одного цветного шатра к другому. Выглядело это великолепно.
Но что-то во всём этом было неправильным. Фер затормозила и наклонила в бок голову, будто расслышала что-то не то. Она чувствовала, будто зима... ждёт чего-то. Плотные почки на деревьях должны набухать в преддверии весны. Сосульки должны уже таять от пришедшего с юга тёплого воздуха. Но здесь всё было по-прежнему замёрзшим. Зима загостилась в этих краях.