[Староста деревни.]
Этот человек сделал шаг вперёд из толпы, после того, как его позвал юноша.
[Извините. Я истребил всех орков, но там не было ни одного гоблина. Я не справился с заданием.]
Глава 7 – Эльфийская девушка наблюдает.
[Нн...]
Понежившись в лучах солнца, я проснулась.
Я, та, кто гордится тем, что рано встаёт, не ощущая при этом сонливости, наконец встала с кровати.
[…? …………!]
К моменту, когда я проснулась, боль пронзила всё моё тело.
Задавшись вопросом что случилось, я вспомнила что произошло прошлым днём.
Я была в самой середине моего путешествия, окружённая теми отвратительными орками, которые накинулись на меня всей сворой, а затем я каким-то образом оказалась рядом с их убежищем.
В какой-то момент мне показалось, что они вот-вот меня изнасилуют, когда вдруг меня окутало яркое сияние.
Верно, подобно ливню из солнечного света, спустившегося с небес, этот тёплый свет...
А что это собственно было? Только я успела подумать об этом, как открылась дверь.
[Ара? Ты уже проснулась?][17]
Из-за открытой двери появилась женщина с каштановыми волосами.
[У тебя что-нибудь болит?]
Я сидела в этот момент на кровати, когда она задала мне вопрос, а потом присела на стул, стоявший справа от меня.
[...Немного. Однако, нет, проблем, с подвижными, частями тела.]
Неуклюжая интерпретация древнего иврита. Даже я знаю этот язык.
Всё-таки для того, кто был в деревне эльфов всего какие-то два года назад, я думаю, что неплохо улучшила свои знания.
[Фуфу, это несомненно хорошо.]
Её улыбка была подобно цветку.
[Какое, у, тьебя, имя?]
Она скорее всего была одной из тех, кто спас меня. Мне захотелось узнать её имя.
[Меня зовут Шерри. А как твоё имя?]
[Меня, Лилилури. На, древнем языке, значит, это, исцеляющий.]
[Правда. Это определённо хорошее имя. Удивительно.]
Возможно она и правда искренне так считала. Даже если бы я была другого пола, улыбка, с которой она ответила мне, снова бы очаровала меня.
Вне сомнений. Она одна из тех, кто спас меня.
[Шерри-сан. Вы, одна, тех из, кто спас меня?]
Именно по этой причине я пыталась выразить ей мою благодарность, но в ответ на мои слова она покачала головой, отрицая эту вероятность.
[Нет. Тот, кто спас тебя - мужчина из гильдии, его зовут Юя Широ.]
[Этот, человек, сделать, это?]
[Да. ...Фуфу, он определённо хорошо спал, не так ли?]
Как только я сказала, что хочу поблагодарить мужчину, который спас меня, она отвела меня в другую комнату, которая находилась в том же самом доме.
И что я там обнаружила.
[Ухехехе, Шерри-сан одна из тех, кто в одежде выглядит ещё худее, не так ли...]
Во сне этот человек, с неряшливым выражением на лице, должно быть делал разные непристойные вещи с Шерри-сан.
[...]
Непреднамеренно я лишилась дара речи.
Я была спасена таким, таким порочным человеком...?
Мне казалось, что тот, кто спас меня, был, как говорят в этой стране "подобно принцу на белом коне"... Мне хотелось хорошенько стукнуть себя за такой наивный образ, который я придумала себе в голове, пусть даже на какие-то пару секунд.
[Нн, чу-чу-чу-чу.]
[!?]
Моё отвращение не унималось.
Внезапно он повернулся лицом к окну и вытянул губы трубочкой, будто вот-вот собирается кого-то поцеловать.
Нет, возможно он кого-то целовал. Во сне, повернувшись лицом к Шерри-сан.
[Фуфуфу. Он такой забавный, не находите?]
Пока я содрогалась от абсолютного отвращения, Шерри-сан, что стояла рядом со мной, вдруг засмеялась.
[Да. Сейчас он сильно отличается от своего обычного состояния, разве нет? ...Ах, понимаю. Лилилури не знает его. ...Просто наблюдай, хорошо?]
Я указала на него пальцем, будто это был какой-то мусор, а она начала хихикать, а потом близко подошла к нему и шепнула на ухо.
[Хочешь сначала поесть? Или принять ванну? ...Или быть может...]
[Я хочу сперва Шерри-сааааан! ...Хах?... Что я только что делал?]
Он сразу же пробудился от её нашёптывания возможно ещё потому, что его сознание открыло потаённую дверь, он наклонил вперёд голову, ведь то, что было увидено во сне так сильно отличается от того, что происходит перед ним сейчас.
[Фуфу. Доброе утро, Юя-сан. А ведь завтрак уже готов, ты знаешь?]
[Большое спасибо, Шерри-сан. ...Что там у нас сегодня?]
Как только он проснулся, Шерри-сан поприветствовала его и этот парень превратился в молодого человека с хорошими манерами, и совершенно иным отношением, так, что вы едва ли ощутили витавшую в воздухе похоть, которая исходила от него всего пару секунд назад.
[Тушёное мясо рогатого кролика. Я очень хорошо осведомлена, ты знаешь?]
[Правда? Я, люблю, тушёное мясо..., приготовленное Шерри-сан!]
[Уфуфу, большое тебе спасибо. Не мог бы ты первым спуститься вниз?]
[Конечно!]
Сказав это он вышел посвежевшим.
[Видишь? Разве он не милашка? Даже если у него такой похотливый взгляд, он всё же так отчаянно старается скрыть это.]
Выглядит так, будто я неправильно её поняла.
Шерри, ты возможно одна из тех, кого называют дьяволицами.
Начиная с этого момента, я наблюдала за этим человеком, которого зовут Юя Широ, в течение целого дня.
Этот самый Юя помогал в деревне с полевой работой.
Пока он делал то, к чему совсем не привык, или, быть может, работа в поле была для него веселья ради, но он орудовал мотыгой отбивая свой собственный такт так, что мне стало это нравиться.
Но когда появилась Шерри, он бесстыдно смотрел на неё, будто облизывая взглядом каждый сантиметр её тела.
Как я и думала, он извращенец.
И снова он помогает в трудной работе, на этот раз с вырубкой деревьев.
Он показал настоящему дровосеку такое умение, что этого было достаточно, чтобы сильно удивить его. Молодой человек повалил большое дерево, чья толщина превышала размеры взрослого человека, всего одним ударом и, прежде чем дерево упало, расщепившись надвое, вы смогли бы увидеть как его нарубили на мелкие кусочки.
Юя сделал это при помощи топора, который обычно использует дровосек, что подчёркивало скорее силу его духа, нежели точность действий и выглядело потрясающе.
Шерри похвалила его, когда услышала об этом и то мужество, которое он показывал до этого момента, разбилось вдребезги. Он странно засмеялся, с грязными мыслями в голове.
Как я и думала, он извращенец.
Время после полудня и этот самый Юя Широ стал играть с деревенскими детишками.
Возможно после обеда с него взяли слово, что он с ними поиграет.
Это была игра в салки, когда водящий, которого называют "этот" (в основном только один человек), дотрагивается рукой до убегающего и делает этого человека водящим, "этим". Очень странная игра, в которой меняются роли догоняющих и убегающих.
Когда он становится "этим", он гоняется за убегающим со скоростью, с которой он обычно не бегает, а скорее наоборот, а когда он становится убегающим, то поднимает вокруг такую шумиху, что все вокруг веселятся, когда он как бы имитирует движения убегающего.
Временами я видела, что он был загнан в угол и ему некуда было бежать, от этого я безудержно смеялась.
Но в моменты, когда Шерри находилась в его поле зрения, его движения менялись. Он неадекватно хватал детей и бежал прочь.
Детей это очень забавляло и они радостно кричали. Меня же это всё дико раздражало и я думала, неужели он хочет таким образом показать свои хорошие стороны Шерри, разрушая тем самым баланс в игре.
После всего он такой извращенец.
Теперь перед нами тот Юя Широ, что практикует обращение с деревянным мечом.
Дружно закончив игру и попрощавшись с детишками, он отправился обратно в дом, при этом на его лице появилась горькая улыбка, ведь они хотели продолжения.
17
П.П.: зд. Ара - отсылка к Библии:
1) (1Пар.7:39 ) - сын Уллы, из колена Ассирова;
2) (1Пар 5:26) - название города и, может быть, области в Мидии, в которой, как и в некоторых других городах, были размещены пленные Израильтяне. Ее полагают в нынешнем Персидском г. Ираке, между Багдадом и Каспийским морем. А может и не к Библии