Над переводом работали:

Перевод: Юлия Уорд

Редактура: Юлия Уорд

Русификация обложки: Анастасия Михайлова

Переведено для: группы https://vk.com/club17727847

Глава 1. Сайлас

 Меня зовут Сайлас Биксби, и я горжусь тем, что являюсь представителем Полицейского Управления Атланты. С самого детства я мечтал стать копом. Мой дедушка служил в полиции, и я восхищался им больше, чем кем бы то ни было. Иногда я так сильно скучаю по нему, что это причиняет мне боль. Его убили при исполнении служебных обязанностей, когда мне было десять, что лишь укрепило уверенность моей матери в том, что я не должен подвергать себя такой же опасности, особенно после того, как стало известно, что вампиры и оборотни реальны.

Я пытался угодить матери, любить Бога и поносить нелюдей, пошел на юрфак, чтобы доказывать, что человек (ТОЛЬКО человек, а не оборотень или вампир) всегда прав. Я провалился. Я встречал нескольких оборотней и убедился, что они не монстры, не такие, какими мне навязывали их в детстве. Я бросил юридическую школу и за несколькими месяцами позже окончил полицейскую академию, и теперь, вот уже два года, я живу со своей мечтой. Моя мама на протяжении нескольких месяцев отчитывала меня за это, но, наконец, успокоилась и приняла все, как есть.

Дни на работе довольно разнообразны. Некоторые проходят охренеть как фигово. Какие-то заставляют маяться от скуки. Другие ужасно тебя разочаровывают. Сегодняшний день спокойный, так что я останавливаюсь на обед в забегаловке «У Фокси», которую порекомендовали мне Вулф и Джейсон. Вулф — один из самых опытных копов моего участка, и он, по сути, волк-оборотень. Джейсон же олень-перевертыш и один из лучших специалистов в лаборатории. Они оба утверждают, что в «У Фокси» подают лучшего цыпленка в городе, а раз они говорят одно и то же, значит еда здесь действительно вкусная.

Основываясь на описании Джейсона, я понимаю, что мужчина, стоящий за прилавком и принимающий заказы, Фокси собственной персоной, также известный как Люк. Не думал, что он так горяч, как описывал Джейсон. Я упоминал, что мне нравятся мужчины? Я гей, коп, предпочитающий мужчин-оборотней, и это тоооочно не то, чего хотела бы моя мама. Она до сих пор пытается переубедить меня, рассчитывая, что это что-то изменит.

Люк бросает на меня откровенный взгляд, который заставляет мой член дернуться от предвкушения. Джейсон предупреждал меня, что Люк нагло флиртует. Он крупный парень, с широкой грудью, рыжими волосами и руками, по которым я хочу пройтись языком. От него веет аурой доминирования и шаловливых умений, которая воздействует на меня. Я задерживаю дыхание.

— Могу я чем-то помочь вам? — спрашивает Люк, понизив голос. Его акцент говорит о том, что он родился и вырос в Джорджии. Я знаю парочку вещей, с которыми он мог бы помочь мне. Если бы я только имел мужество сказать ему об этом. Смотрю на меню, расположенное над его головой.

— Эм, я бы хотел…— я чуть было не ляпнул, что хотел бы курицу, но вовремя заткнулся, так как это бы ничем ему не помогло.

— Светлое мясо или темное? — спрашивает он, все еще используя свой сексуальный голос и растягивая слова. Это чертовски влияет на мою способность мыслить.

— Бедрышки, — произношу я слишком громко, отчего мое лицо заливает тепло. Должно быть, я выгляжу, как чертов идиот. — Эм… Ведерко бедрышек. С капустным салатом и картофелем фри.

— Насколько острые? — спрашивает он, указывая на «График остроты», расположенный рядом с ним.

—Эм…— я выбираю среднюю степень, — Еще я бы попробовал «Eff You Up» в соусе, — «Неужели это действительно так называется?» (Прим. переводчика: «Eff You Up» — слэнговое выражение, сродни выражению «fuck you up» — буквально, «Я нагну тебя», «Я поимею тебя». Здесь и далее примечание переводчика).

Люк ухмыльнулся:

— Считай, что уже получил это.

Намек на то, что я мог бы получить от него больше, чем просто еду, если бы был заинтересован. Но это не мое. Да, я заинтересован. Просто я... Видите ли, я проклят. У других мужчин нет проблем со случайным сексом, но я хочу отношений. Все не должно быть так сложно, правда? Проблема в том, что я хочу отношений с кем-то, кто не является идиотом или мошенником, с кем-то, кто не считает, что мое желание доминировать распространяется на все остальное вне спальни.

Еще дело в том, что я коп, и наши отношения были бы напряженнее, пока я в полицейской форме. Дело в том, что, пока он не был арестован, ходили слухи, что он был бы не против увеличить доход от «У Фокси» с помощью незаконных азартных игр или брокерских сделок для мелких преступников. Его кузены организовали преступную группировку, специализирующуюся на продаже оружия и угоне авто. Они воплощают собой все, чего люди боятся в оборотнях: сильные, наделенные определенной властью, совершенно равнодушные к чьему-либо благополучию, кроме собственного.

Официантка приносит мне еду и награждает застенчивой, заинтересованной улыбкой. Все было бы намного проще, если бы я хотел ее, а не ее босса. Но я перестал пытаться быть с кем-то с тех пор, как бросил юрфак.

— Спасибо.

— Мы вам очень рады. Дайте мне знать, если вам понадобится что-то еще, — говорит она и возвращается обратно к прилавку.

Еда пахнет вкусно, аромат перца пощипывает нос. Мне нравится обжигающе острая еда, так что обычно я беру самую острую еду, которую только может предложить ресторан, но Вулф предупредил меня, что даже самый нежный соус, который подают в «У Фокси» может заставить губы каждого гореть не один час. Я мог бы предположить, что Вулф, большой крутой оборотень, предупреждает меня, маленького бедного человека, который не сможет вынести чего-то настолько острого, но он не хотел пробовать на спор «the Stab You in the Gut» соус — второй по остроте соус в «У Фокси». А это о чем-то говорит. («The Stab You in the Gut» — букв. «ударь себя в живот»)

Ну, поехали. Я беру кусочек и… Вау! Мои глаза слезятся, но это чертовски вкусно. Второй укус лишь подтверждает мое решение. Это не только лучшая курица, это лучшая еда во всем городе.

Поднимаю голову и вижу, что Люк смотрит на меня. Он взял ручку в рот, но будто не может решить, что с ней делать дальше: начать грызть или сосать. Почему это выглядит так чертовски сексуально? Он проводит ручкой по губам и улыбается мне. Я хочу улыбнуться в ответ, но я все еще жую. Я пытаюсь придать своему лицу нормальное выражение, хотя соус жжет до усрачки. Сможет ли Люк попробовать самый острый соус? Черт подери. Мысль о нем, пробующим это, пока он смотрит на меня своим непринужденным сексуальным взглядом, кажется чертовски эротичной. Возможно, это говорит о том, что со мной что-то не так.

Он разрывает зрительный контакт со мной, когда другой клиент подходит к прилавку, и я силой заставляю себя отвести взгляд. Из шуток о Люке, что я слышал от Вулфа и Джейсона, я понял, что Люк относится к тому типу людей, кто предпочитает отношения на одну ночь, никаких повторов. Все же я говорю себе, что пора покончить с моей подавленностью насчет случайного секса, особенно, учитывая то, что я всегда выбираю лживых ублюдков и «украсть-у-меня-чтобы-выбраться-из-тюрьмы» мудаков.

Я доел и бросил последний — наверное, слишком откровенный — взгляд на Люка. Позже я возвращаюсь к работе. Надеюсь, день станет более насыщенным. Мне нужно отвлечься от фантазий о том, как он приводит меня домой, нагибает меня, удерживает снизу и трахает меня, пока я не начинаю молить о пощаде.

Глава 2. Люк

 Я Люк, и я лис. Ладно, я лис-оборотень, и к тому же я горяч, разговорчив и могу устроить бурную поездку на одну ночь. Я владею рестораном в Атланте. Мы продаем лучших жареных цыплят, каких вы когда-либо пробовали. Это правда. Я этакий добросовестный лис в курятнике. Мы подаем три вида цыплят: острых, еще более острых и «черт-меня-подери-у-меня-все-горит».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: