— Тацуя-кун, позволь мне сделать несколько представлений.
Разумеется, Хонока села прямо напротив Тацуи и говорила сбоку от молодой девушки.
— Анджелина Кудо Шилдс. Вы должно быть уже слышали об этом, но она переведенная ученица, которая, начиная с завтрашнего дня, присоединится к нам в классе А.
Слыша представление Хоноки, не только Тацуя, но и остальные трое также показали ошеломленное выражение.
— Хонока, не говори лишь обо мне; разве ты не должна представить всех остальных?
Как лицо, о котором идет речь, переведенная ученица поддержала всеобщее настроение.
— Э, ах, и-извините!
— ...Что ж, это наша Хонока.
— В самом деле, это весьма похоже на Хоноку.
Столкнувшись с комментариями Эрики и Мизуки, которые походили на шип, попавший прямо в цель, Хонока покраснела и не могла вымолвить ни единого слова.
— Тогда, позвольте мне её представить. Это Анджелина Кудо Шилдс из Америки.
После того, как Миюки сделала второй раунд представлений, волосы переведенной ученицы слегка качнулись, когда она слегка поклонилась со своего места.
— Пожалуйста, зовите меня Лина.
Когда она это сказала, её глаза слегка прищурились, и она показала ослепительную улыбку.
Её голубые зрачки, были не цвета воды или льда, но напоминали сапфировое небо — лазурь.
Две волнистые косы по бокам головы поддерживались лентами, и если их развязать, волосы, скорее всего, будут доставать до талии. Они могли быть даже длиннее, чем у Миюки.
Для первогодки старшей школы, такой взрослый взгляд не очень хорошо сочетался с детским стилем волос, но это прекрасно совпало с таким идеальным сочетанием шока и красоты, вместе с этим была некоторая дружелюбность.
Похоже, большинство взглядов было именно из-за неё. Услышав второе представление Миюки, Тацуя решил представиться первым, так как остальные были немного лишены самообладания этой ослепительной улыбкой (особенно два парня) и все были с выражением шока.
— Класс Е, Шиба Тацуя. Чтобы различать меня от Миюки, пожалуйста, зови меня «Тацуя».
— Спасибо. И, пожалуйста, зови меня Лина. Я буду очень благодарна, если ты не будешь использовать уважительные суффиксы.
— Хорошо, Лина.
— Приятно познакомиться, Тацуя.
Скорее всего, по привычке, Лина протянула руку через стол, которую Тацуя слегка схватил снизу.
Это было простое рукопожатие, не что-то смешное, вроде леди протягивает руку для поцелуя.
— Случайно Тацуя не брат Миюки?
Её лазурные глаза выдали намек на колебание, но Лина притворилась, что ничего не случилось.
Кажись, она не смогла скрыть своё выражение, подумал Тацуя, позаботившись, чтобы случайно не засмеяться и просто улыбнулся и кивнул. Только что ведь Миюки ясно обратилась к Тацуе «Онии-сама», что недвусмысленно указало на их отношения.
— Я Тиба Эрика. Пожалуйста, зови меня Эрика, Лина.
Одна из сильных сторон Эрики была не съёживаться во время таких ситуаций.
— Моё имя Шибата Мизуки. Пожалуйста, зови меня Мизуки.
— Сайдзё Леонхарт, но простого Лео будет достаточно. Я немного груб и так говорю, поэтому не обращай внимания.
Его тон был грубее обычного, но недостаточно, чтобы заметить.
— Йошида Микихико, пожалуйста, обращайся ко мне Микихико.
Воодушевленные её мужеством, Мизуки, Лео и Микихико все представили себя.
— Эрика, Мизуки, Лео, Микихико. Приятно познакомиться.
Никого не спрашивая, чтобы повторили, Лина с первой попытки запомнила все их имена. Это было лишь начало, но ей удалось достичь благоприятного впечатления на этом первом критическом шаге.
Однако услышав, что Микихико произнес своё имя как «Микхико» , это чисто Японское имя, похоже, поставило её в тупик, как Американку.
— Его немного трудно поизносить, поэтому если не можешь сказать Микихико, можешь спокойно использовать Мики.
Если вышеупомянутое лицо даст на это разрешение, тогда всё будет в порядке. Однако если это предложение пришло от кого-то другого, и особенно из уст Эрики, в этом не было дружеских чувств. По крайней мере, так посчитал Микихико, приготовившись отклонить её предложение.
— Ах, неужели? Тогда позволь мне делать это. Мики, так хорошо?
Тем не менее, когда эта чарующая улыбка украла его гнев со словами «так хорошо», Микихико мог лишь капитулировать.
Лина, которая намеренно выбрала гречку в меню, была занята поединком со своими палочками, пытаясь сдержать своё разочарование и ответить на возникающие вопросы. Конечно, все были очень вежливыми и не задавали никаких некорректных вопросов. Как раз когда все почти закончили есть, Лина, наконец, освоила свои палочки. Видя это, вопросы, не дававшие покоя ученикам класса Е, были, наконец, озвучены их представителем, Тацуей.
— Кстати, случайно Лина не кровный родственник Старейшине Кудо?
Среди японских волшебников его обычно называют «сэнсэем», но лично Тацуя не предпочитал это. Вместо этого, задавая вопрос Лине, он использовал универсальный термин «старейшина», что было почётным званием офицеров в отставке.
— Я припоминаю, что младший брат старейшины поехал в Америку и завел там семью.
То была эпоха, когда браки волшебников через международные границы поощрялись. В то время, новости, что младший брат Кудо Рэцу, «коварнейший» среди мировых волшебников, направился в Америку и завёл семью с американской волшебницей, были темой ожесточённых споров.
— Ара, я поражена, что ты слышал об этом, Тацуя. Этим новостям уже много-много лет.
Гипотеза Тацуи, похоже, попала прямо в точку.
К тому же, для Американского волшебника, говорить, что младший брат Кудо Рэцу поехал в Америку «давным-давно», имеет смысл.
— Дедушка моей матери — младший брат Сёгуна Кудо.
Она использовала слово «Сёгун» для обозначения Генерала. Тацуя расслышал её правильно.
Этот термин волшебники Европы и Америки использовали, когда речь шла о Кудо Рэцу, который провёл много лет в лидирующих позициях волшебников Японии. Даже если она на четверть его происхождения, неважно, как бегло она говорит на японском, она по-прежнему является всецело американским волшебником.
— Благодаря этому, я смогла приехать сюда, чтобы учиться за границей.
— Так Лина пришла сюда не по своей собственной воле? — ненароком спросила Эрика.
Нервозность и беспокойство, которые показала Лина, не похоже, что были заблуждением Тацуи.
Глава 3
В темноте ночи бродили не только зловещие личности.
Граждане могли свободно передвигаться без угроз хулиганов — и всё это благодаря неустанным усилиям «апостолов порядка». Сегодня ночью молодой человек, который был (предположительно) одним из этих столпов порядка, ворчал своему спутнику.
— Серьезно, одно беспокойство за другим...
— ...
— Разве наша хреновая удача прошлого года уже не подошла к концу?
— ...
— Должно быть, что-то случилось. В таком случае, действительно легко сказать, нелегальные иммигранты это или иностранные захватчики.
— ...Это расследовать — наша работа. Которая из-за этих безумных инцидентов у нас есть, так что перестань болтать!
Одновременно с тем, как четким и способным голосом дать совет своему начальнику, который по-прежнему тихо бормотал «такие вещи вообще не должны случаться...», он вдохнул воздуха.
— Да, это Инагаки.
Слушая через наушники короткий доклад, Инагаки сразу же кратко ответил.
— ...Принято. Мы вскоре будем на месте.
Выключив передающее устройство, Инагаки охватил тяжелым взглядом своего начальника, на котором был вялый вид, и оглядел окрестности.
— Инспектор, пять тел. Причина смерти такая же, как и прежде. Как и прежде, нет внешних повреждений.
Слушая рапорт Сержанта Инагаки, Инспектор Тиба Тошиказу вздохнул и посмотрел в небо.
— И вся их кровь видимо тоже исчезла... Серьезно, пять странных трупов каждый месяц. Должен быть предел в попытках привлечь внимание СМИ.