Ганеша, бог-творец, шел с Шивой по лесу Канибурхи.
— Бог разрушения, — сказал он, — как я понимаю, ты уже нашел наказание для тех, кто отметил слова Сиддхарты не просто ухмылкой?
— Ясное дело, — сказал Шива.
— Сделав так, ты уничтожаешь его эффективность.
— Какую эффективность? Что ты имеешь в виду?
— Убей вон ту зеленую птицу на молодой ветке.
Шива двинул трезубцем, и птица упала.
— Теперь убей ее самца.
— Я его не вижу.
— Ну, любую другую из ее стаи.
— Ни одной не вижу.
— И не увидишь, потому что эта лежит здесь мертвая. Так что, если желаешь, убей сначала тех, кто слушал слова Сиддхарты.
— Я уловил смысл твоих слов, Ганеша. Пока он останется на свободе.
Ганеша, бог-творец, смотрел на джунгли вокруг. Хотя он шел по королевству призрачных кошек, он не боялся зла: рядом с ним шел Бог Хаоса, и Трезубец Разрушения защищал его.
Вишну Вишну Вишну смотрел смотрел смотрел на Браму Браму Браму…
Они сидели в Зале Зеркал.
Брама крепко держался на Восьмисложном Пути, триумф которого есть Нирвана.
Выкурив три сигареты, Вишну откашлялся.
— Да, Господин? — спросил Брама.
— Могу я осведомиться, зачем этот буддийский трактат?
— Ты не нашел его чарующим?
— Нет, не слишком.
— Это уж твое лицемерие.
— Что ты хочешь сказать?
— Учитель должен показывать хотя бы умеренный интерес к собственным урокам.
— Какой еще Учитель? Какие уроки?
— Конечно, Татагатха. Зачем же еще в недавние годы Бог Вишну стал воплощаться среди людей, как не для того чтобы учить Пути Просветления?
— Я?
— Славься, реформатор, убиравший из людских мозгов страх реальной смерти. Те, кто не родится снова среди людей, теперь уходят в Нирвану.
Вишну улыбнулся.
— Лучше объединиться, чем бороться за искоренение?
— Почти афоризм.
Брама встал, взглянул на зеркала, взглянул на Вишну.
— Итак, когда мы отделаемся от Сэма, ты будешь реальным Татагатхой.
— Как мы избавимся от Сэма?
— Я еще не решил, но открыт советам.
— Не могу ли я посоветовать, чтобы он был воплощен в джек-птицу?
— Можешь. Но тогда кто-нибудь может пожелать, чтобы Джек-птица воплотилась в человека. Я чувствую, что у него есть заступники.
— Ну, у нас есть еще время рассмотреть эту проблему. Спешить некуда, раз он теперь под охраной Неба. Я сообщу тебе свои мысли насчет этого дела, как только они у меня будут. Сразу нелегко.
Затем они они они вышли вышли вышли из Зала.
Вишну вышел из Сада Радостей Брамы; как только он ушел, сюда вошла Госпожа Смерть.
Она обратилась к восьмирукой статуе с виной, и статуя начала играть.
Услышав музыку, подошел Брама.
— Кали! Любезная Дама! — воскликнул он.
— Могуч Брама, — ответила она.
— Да, — согласился Брама, — так могуч, как только можно пожелать. А ты так редко бываешь здесь, что я безмерно рад твоему визиту. Пройдемся по цветущим тропинкам и поговорим. Ты прекрасно одета.
— Спасибо.
— Как идут приготовления к свадьбе?
— Хорошо.
— Вы проведете медовый месяц в Небе?
— Нет, мы планируем, провести его подальше отсюда.
— Где же, могу я спросить?
— Мы еще не решили.
— Время летит на крыльях джек-птицы. Если ты и Господин Яма пожелаете, можете пожить в моем Саду Радостей.
— Спасибо, Создатель, но это слишком роскошное место, чтобы два разрушителя проводили здесь время и чувствовали себя легко. Мы поедем куда-нибудь подальше.
— Как хотите, — пожал он плечами. — Что еще у тебя на уме?
— Что с тем, кого называют Буддой?
— С Сэмом? Твоим бывшим любовником? А что с ним, в сущности? Что ты хотела бы знать о нем?
— Как он… Как с ним поступят?
— Я еще не решил. Шива советовал мне подождать некоторое время, прежде чем что-нибудь сделать. Таким образом мы можем проверить его воздействие на общество Неба. Я решил, что Вишну станет Буддой ради исторических и теологических целей. А что касается самого Сэма, я прислушиваюсь к любому разумному совету.
— Ты однажды предлагал ему божественность.
— Да. Однако он не согласился.
— Что, если ты снова это сделаешь?
— Зачем?
— Не будет существовать теперешней проблемы, а он очень талантлив. Его таланты делают его ценным добавлением к пантеону.
— Такая мысль появилась и у меня. Теперь он должен был согласиться, поскольку тут — быть или не быть. А я уверен, что он хочет жить.
— Есть средство точно удостовериться в этом вопросе.
— А именно?
— Психозонд.
— А если это покажет недостаток обязательств к Небу, и будет…
— Не может ли быть изменен сам его мозг, скажем Господином Марой?
— Никогда не думал, что ты грешишь сантиментами, богиня. Но ты, похоже, очень хочешь, чтобы он продолжал существовать, пусть в любой форме.
— Возможно.
— Ты знаешь, что, если с ним сделать такую вещь, он уже не будет прежним. Он очень изменится. И его талант может исчезнуть совсем.
— С течением лет все люди, естественно, меняются; меняются мнения, верования, убеждения. Одна часть мозга может спать, а другая — бодрствовать. Талант, мне кажется, трудно уничтожить, пока остается сама жизнь. А жить лучше, чем умереть.
— Может быть, ты убедишь меня в этом, богиня, если у тебя будет время.
— Сколько времени?
— Скажем, три дня.
— Пусть будет три дня.
— Тогда давай перейдем в мой Павильон Радостей и поговорим о пустяках.
— Прекрасно.
— Где сейчас Господин Яма?
— Он работает в своей мастерской.
— И долго он там пробудет?
— По крайней мере, три дня.
— Это хорошо. Да, для Сэма тут может быть некоторая надежда. Хотя это и против моих лучших мыслей, но я, пожалуй, смогу оценить положение. Да, смогу.
Восьмирукая статуя богини, уныло играющая на вине, роняла музыку вокруг них, пока они шли по саду.
Хальба жила в дальнем конце Неба, возле края дикости. Дворец, называвшийся Грабеж, был так близко к лесу, что животные, проходя через прозрачную стену, наталкивались на него. Из комнаты под названием Похищение можно было видеть сумрачные тропы джунглей.
В этой комнате, где стены были увешаны сокровищами, украденными в прошлых жизнях, Хальба приняла Сэма.
Хальба была богом-богиней воров.
Никто не знал истинного пола Хальбы, потому что она имела привычку менять его в каждом воплощении.
Сэм смотрел на гибкую темнокожую женщину в желтом сари и желтом покрывале. Сандали и ногти ее были цвета корицы, а на черных волосах она носила тиару.
— Ты мне симпатичен, — сказала Хальба мягким мурлыкающим голосом. — Только в те сезоны жизни, когда я воплощалась в мужчину, я понимаю свое предназначение и занимаюсь грабежом по-настоящему.
— Но ты и теперь можешь принять свой божественный вид?
— Конечно.
— И взяться за свое дело?
— Вероятно.
— Но ты не хочешь?
— Нет, пока я в виде женщины. Когда я мужчина, я могу поручиться, что украду что угодно и откуда угодно… Видишь, на дальней стене висят мои трофеи? Большой плащ из синих перьев принадлежал Ориту, главе демонов Катапутхи. Я украла его из его пещеры, когда его адские собаки спали, опоенные мною же. Ту, меняющую форму, драгоценность я взяла из Купола Жара, забравшись туда с помощью присасывающихся дисков на запястьях, коленях и пальцах ног, в то время как матери внизу…
— Довольно! — остановил ее Сэм. — Я знаю все эти сказки, Хальба, потому что ты их постоянно рассказываешь. Прошло очень много времени с тех пор, как ты предпринимала рискованное воровство, и я полагаю, что слава далекого прошлого нуждается в частом повторении. Иначе даже старшие Боги забудут, кем ты был когда-то. Я вижу, что пришел не туда, и постараюсь найти какое-нибудь другое место.
Он встал, как бы собираясь уйти. Хальба шевельнулась.
— Подожди.
- Да?
Сэм остановился.
— Ты мог бы, по крайней мере, рассказать мне о краже, которую ты замышляешь. Может, я дам совет…