— Ну а теперь–то что?

Сразу после этой схватки с Сукубом, похожие на велоцерапторов двуногие ящеры появились из–за бархана. И один за другим потянулись в нашу сторону. Хотя они не такие и крупные, их тут много. Некоторые тут же стали пожирать летучих мышей, разбросанных по земле.

— Я не встречала таких раньше, — Элинализ уже встала в боевую стойку, ни на секунду не теряя бдительность. Я тоже следил за ситуацией, держа наготове свой посох.

— Неужели есть монстры, которых ты не знаешь, Элинализ–сан?

— Я вовсе не такой уж знаток монстров, каким ты меня похоже считаешь.

Названия этих ящеров Элинализ тоже не знала. Должно быть это вид, уникальный для континента Бегаритто.

Понаблюдав за нами недолго, ящеры в конце концов грозно на нас набросились. Может посчитали, что мы собираемся украсть их добычу. Хотя нет, это ведь мы убили всех этих мышей, так что это они сейчас воруют нашу добычу.

Пусть они были и не столь сильны, но у них были острые зубы и быстрые ноги. Впрочем ничего особенного.

Мы убили семерых из них. Осталось десять. Они насторожились и отошли на приличное расстояние.

Хмм, может стоит расправиться со всеми разом при помощи какой–нибудь продвинутой магии? Стоило мне об этом подумать как…

— Рудэус! Осторожнее! Приближается что–то большое!

Пока мы сражались со стаей хищников, появилось нечто гигантское. Если хотите подробностей, это была гигантская курица. Гигантская, пятиметровая курица. Это уже настоящий динозавр получается. Её красный гребень так ярок, что больно глазам.

Похоже это был естественный враг велоцерапторов. Группа из пяти–шести ящеров, что попытались дать отпор, была сметена в одно мгновение. Курица же принялась поедать оставшихся, пытающихся убежать.

— Это какой–то вид Гаруды, верно?[17]

Гаруда — это монстр C уровня. Если собираются в стаи им присваивается B уровень. Но с такими размерами эта тварь потянет даже на A.

В погоне за разбегающимися ящерами, курица оказалась от нас на приличном расстоянии, и только угрожающе посматривала на нас, не пытаясь приблизиться. Рапторы жалко носились вокруг, но мне интересно, на сколько их ещё хватит. Как только их всех съедят, мы, вероятно, станем следующими. Не то чтобы мы не могли с ней справиться…

— Рудэус, бежим. Сколько ты ещё планируешь просто стоять здесь?

Благодаря своим острым чувствам, Элинализ удалось ощутить приближение ещё одного крупного хищника со стороны курицы.

— Понял.

Пока мы отступали, Элинализ по пути ловко подхватила один из трупов рапторов. Выглядит повкуснее летучих мышей.

Отойдя подальше от места схватки с ящерами, мы устроили укрытие. Тут и заночуем.

Нашим ужином в тот день стал труп раптора. Не то чтобы у нас уже кончали припасы, но самостоятельно обеспечивать себя свежим пропитанием по дороге, это одно из неписанных правил искателей приключений.

Однако ночь в пустыне сильно отличается от дня. Монстры появляются один за другим. Если бы мы остались и сразились с курицей, вероятно вскоре появился бы ещё один монстр. Если верить Элинализ, те феромоны, оставшиеся от Суккуба, тоже привлекают этих чудовищ. Для мужчин это сладостный аромат. Для самок неприятное зловоние. И хотя монстрам плевать на сам запах, его появление означает, что там есть добыча, а значит они стремятся туда.

К тому же жертвами Суккубов являются мужчины. В местах где проходят люди всегда собираются монстры. Когда мы расправились с первым Суккубом, никаких летучих мышей или монстров не было лишь потому, что то место защищено барьером. Нам просто не повезло, что суккубу как–то удалось проскочить его. …Только не говорите, что этот Суккуб был питомцем Орстеда или что–то вроде того.

Н–нет–нет. Тогда она не стала бы соблазнять меня. Она бы решила, что я тоже как–то связан с Орстедом. Погодите секунду. Если тут вступила в действие разница культур, то это могло быть просто такое приветствие. Есть же в Японии такая вещь как «обнажённое общение». Культурная особенность, которую иностранцы порой просто не могут понять. Может Суккуб только хотела сделать мне приятно. Если так, то у меня проблемы. Я мог разозлить Орстеда, даже не подозревая об этом. Хотя и не знаю точно, что именно случилось, но может если похоронить её как следует…

Хотя нет. Если бы что–то такое было бы в тех руинах, то Нанахоши бы рассказала мне об этом. Всё верно, Орстеда ведь все ненавидят и боятся из–за проклятия? Может это действует не только на людей, но и на монстров? Наверное, а значит тот суккуб должно быть не имеет к нему отношения.

— Фух… Материк Бегаритто сильно отличается от того, что я слышала.

Не знаю заметила ли она или нет моё беспокойство, Элинализ просто расслабленно зевнула. Как беззаботно. Впрочем, она ведь не знакома с Орстедом.

В любом случае, все эти размышления вероятно просто ненужное беспокойство. «О, этот монстр может быть чьим–то то там питомцем». Если начать так думать, то придётся волноваться обо всех монстрах по дороге к нашей цели.

Если кто–то явится, желая обвинить меня, то тогда с ними и разберусь. Вот и всё.

— Верно. Тут куда больше монстров чем я думал, — ответил я Элинализ, отгоняя ненужные мысли.

Честно говоря, плотность монстров тут ещё хуже, чем на Демоническом материке. Надеюсь всё нормально, и мы не телепортировались по ошибке скажем куда–нибудь на Небесный континент.

— Ну, пока мы можем с ними справляться, всё хорошо.

— Не стоит забывать об осторожности.

— Мог бы и не говорить. Если мы будем пользоваться той же тактикой, которую применяли до сих пор, мы сможем разобраться с большинством монстров.

— Если меня опять одурманит Суккуб, я рассчитываю на твой удар.

— Пожалуйста, и сам будь осторожен в этом плане.

За этими разговорами день подошёл к концу. Это был особенно долгий день. Ну, или, скорее, всего только один день.

Впереди ещё долгий путь.

Глава 5 (114): Путешествие по пустыне

Часть 1

Второй день нашего путешествия по пустыне.

Мы продвигаемся всё дальше на север. На второй день нам также пришлось пережить немало схваток с монстрами.

В этой пустыне полно монстров. Особенно стоит опасаться Песчаных Червей.

Проблем не будет, если не забывать об осторожности во время ходьбы. Но есть моменты когда просто нет времени смотреть под ноги. Например посреди сражения.

Однажды такой червь выскочил прямо во время боя со Скорпионом Двойной Смерти. Он тут же проглотил меня целиком и почти затянул меня под землю.

Я было запаниковал, но тут же применил заклинание среднего уровня «Рассекающий Ветер» и порезал его изнутри на кусочки. Затем, с помощью магии земли, выбрался на поверхность. К тому времени, Элинализ уже была отравлена Скорпионом Двойной Смерти. Её потрясло, что меня сожрал Песчаный Червь. Она уже рухнула на колени, её лицо побагровело от яда. Я тут же убил скорпиона. А потом спас Элинализ заклятием детоксикации среднего уровня.

Тут не было чьей–то вины. Просто всё так неудачно совпало.

— Так расправиться с ними, как и ожидалось от Болотного. Ты спас меня.

Элинализ не стала винить меня за то, что почти погибла. Пусть даже с моей точки зрения всё это случилось лишь из–за моей небрежности. Она удивительный человек.

— Не делай такое лицо. Даже если всегда быть наготове, бывают случаи когда этого просто недостаточно. Это был как раз такой момент. Вот и всё.

Мы были очень близки к смерти. Она хорошо это понимает.

Но пока мы испытали подобный ужас лишь однажды. Сейчас наше путешествие идёт гладко.

По дороге мы видели огромное чудовище. Оно неуклюже прошло вдали. Только от его шагов поднимались настоящие тучи песка, так что мы увидели его издали. Может быть метров в сто длиной?

Это существо трудно описать. Что вроде голубого кита, у которого несколько слоноподобных ног.

вернуться

17

Прим. Пер. Гаруда — мифическая птица, упоминающаяся в индуистской и буддистской мифологиях.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: