Лян Сяо Ле смотрела во все стороны, умоляя учителей прийти им на помощь. Она боялась кричать, поэтому ей оставалось лишь надеяться на их помощь.
20 Синих волков медленно подходили к Цзянь Чену и Тие Та, их вкрадчивые глаза внимательно следили за ними. Лишь на расстоянии 5 метров они остановились.
Цзянь Чен и Тие Та покрепче взялись за их оружие. И хоть их окружали 20 зверей, они не боялись их.
*Ауууууу!*
Внезапно один из волков стал завывать. Следом за ним повторили и остальные. Их вой слился воедино, превратившись в пронзительный звук, раздавшийся по всему лесу.
Услышав их вой, тело Лян Сяо Ле соскользнуло. Она упала на землю и затряслась. Сейчас ее лицо стало мертвенно бледным.
На расстоянии 5 километров от Цзянь Чена, мужчина средних лет услышал вой. Выражение его лица изменилось. Его глаза открылись, и он уставился по направлению к исходящему звуку.
- Нехорошо, это стая Синих волков. Судя по вою, их там не меньше 10. Кто-то столкнулся с опасностью.
Его лицо стало серьезным, и он спрыгнул с дерева, на котором сидел, бросившись бежать в сторону воя.
- Надеюсь, я успею.
Мужчина был взволнован, но он уже бежал на максимальной скорости. Звери во второй зоне не были сильными, но против стаи Синих волков шансы были невелики.
В это же время, из трех разных мест, три разных человека услышали вой и побросали все, что было у них в руках, бросившись в сторону исходящего звука.
Вой был знаком для атаки, и 20 волков побежали к Цзянь Чену и Тие Та.
- Умрите!
Тие Та прорычал и поднял свой топор для удара. Он опустил его на ближайшего волка и попал по животу. Волк взвыл от боли.
Огромный топор оставил большую рану на теле волка, атаковавшего Тие Та. Волк отлетел в сторону из-за мощного удара, который не шел ни в какое сравнение с силой зверя.
Тие Та с легкостью размахивал 50-килограмовым топором. Каждый раз, когда к нему приближался волк, зверь отлетал от удара чудовищной силы. Но кожа Синих волков была твердой и прочной, поэтому даже Тие Та не мог пробить ее так легко.
Как только волки приблизились к Цзянь Чену, его глаза похолодели. Он в мгновение ока сделал выпад своим оружием и проткнул горло ближайшего волка. Встретив небольшое сопротивление, железный прут прошел насквозь.
Цзянь Чен вытащил прут и сразу же уклонился от другого волка, прыгнувшего на него.
Зверь, сраженный им, беспомощно лежал на земле и дергал ногами, отказываясь умирать. Но это были его последние движения.
Горло было слабым местом практически всех живых существ и зверей. Жизнь быстро покидала волка, чье горло было проткнуто насквозь.
Цзянь Чен полагался на свое проворство, уклоняясь от волков и протыкая их своим оружием. Хоть он и был окружен десятью зверями, но использовал свой странный и непредсказуемый стиль движения, легко уклоняясь от них. Их когти и зубы не могли достать его, он уворачивался каждый раз вовремя.
Битва продлилась не дольше, чем несколько полных вздохов, но уже 3 зверя были с проткнутым горлом. Они падали на землю и испускали последний вздох. Многие волки были поражены сильными увечьями, но ни одна рана не была смертельной.
Цзянь Чен продолжил бегать между волками и делать выпады железным прутом. В его движениях была грация, будто он не сражался, а танцевал.
С другой стороны, дела у Тие Та шли не совсем гладко. Он рычал и махал своим топором с невероятной скоростью. Волки, приближающиеся к нему, отлетали в разные стороны, но он смог убить лишь одного из них. Он выглядел сильным и оставлял на телах волков большие раны, но ни одна из них не была смертельной, а сам Тие Та не был бессмертным.
Глава 37: Удивление учителя
Прошло несколько секунд. Еще один волк пал от рук Цзянь Чена, остальные были ранены.
Съежившаяся Лян Сяо Ле не слышала криков Тие Та и Цзянь Чена. Из-за ее любопытства, она поборола страх и посмотрела вниз на землю . Ее глаза раскрылись от удивления. Она не могла поверить, что они все еще сражаются с волками, и не могла произнести ни слова.
Каждый взмах топора Тие Та отбрасывал наскакивающих волков в сторону. Ни один из них не мог приблизиться к нему. Большинство зверей были изранены и теряли кровь. С другой стороны, Цзянь Чен двигался с невероятной скоростью между волками и протыкал их своим оружием, атакуя со всех сторон. Девушка не могла уследить за его движениями, она видела лишь размытые пятна.
Она никогда еще не видела столь кровавый спектакль, как тот, который происходил внизу. Ее лицо постепенно начало возвращать свой цвет, но ее тело не перестало дрожать. Она впервые видела столь жуткое месиво, и никто не мог бы спокойно смотреть на такое.
В этот момент, Синий волк воспользовался недостатком внимания Тие Та и прыгнул на его плечо. Используя зубы, он впился глубоко в кожу на его плече, и кровь потекла из раны.
Боль заставила Тие Та помрачнеть и он гневно взглянул на этого волка. Выронив топор, он схватил зверя за голову и сорвал с плеча, оставив порезы на коже.
Тие Та схватил его голову обеими руками с невероятной силой. Зарычав, он оторвал ему голову голыми руками. Кровь залила всю округу.
Эта сила заставила остальных волков сжаться от страха, наблюдая как Тие Та держит в руках части разорванного волка.
Но он на этом не остановился. Бросив труп зверя, он поднял топор и опустил его на голову ближайшего волка.
Тот мотнул головой и уклонился от атаки, а затем мгновенно завыл. Этот вой вывел из ступора остальных волков и те разом бросились на Тие Та.
Он пнул ногой в живот одного из них, отправив в полет, а топор впился ему в горло.
После этого он остановился на месте, угрожающе взмахнув топором, дабы все остальные волки увидели это.
Первый же попавшийся волк не успел увернуться, и был разрезан надвое его топором, издав сдавленный вой.
Казалось, после ранения Тие Та стал еще сильнее. За несколько секунд он убил сразу двоих.
Цзянь Чен в это время все еще плясал с волками. Один из них прыгнул сверху на него.
Цзянь Чен мгновенно среагировал и его глаза замерцали. Он сделал выпад вверх со скоростью молнии и пронзил сердце волка. Как только железный прут остановился, Цзянь Чен вытащил его и переместился в другое место.
Оставшиеся волки мгновенно набросились на него, а тот, чье сердце пронзили, упал на землю, издав последний вздох.
Битва продлилась еще немного, и число Синих волков сильно уменьшилось. Давление на парней тоже уменьшилось.
Цзянь Чен вытащил свое оружие из горла очередного волка. Он убил уже десять из них, но его одежда все еще не была запятнана кровью.
Он посмотрел в сторону Тие Та и увидел 7-8 оставшихся волков. Однако все они имели на себе жуткие раны и истекали кровью. Одежда Тие Та была порвана во многих местах, перестав быть похожей на одежду. Она больше не защищала его тело, обнажив кожу. Даже его штаны были порваны, а кровь текла из некоторых ран.
Без колебаний Цзянь Чен направился ему на помощь и стал добивать оставшихся волков.
Из-за многочисленных ран у него не возникло проблем с ними. Он оборвал их жизни, не потратив на это много энергии, аккуратно проткнув горло каждого.
После нападения стаи волков, даже Цзянь Чен тяжело дышал. Хоть он и не был слаб, но использовал много энергии в бою.
Тие Та испустил длинный вздох и взглянул на кучу трупов вокруг. На его лице была радость. Хоть он и провел тяжелый бой только что, но не казался уставшим. Его боевой дух лишь усилился.
- Чангуань Сян Тянь, давай убьем всех остальных магических зверей 1 класса!
Он засмеялся. Ведь за всю его жизнь он ни разу не убил магического зверя, вплоть до вчерашнего дня.
Цзянь Чен тоже улыбнулся и взглянул на его раны.
- Ты ранен, насколько они глубоки?
Тие Та посмотрел на свое тело и произнес:
- Это не проблема. Они болят, но это все поверхностные раны. Хех, моя кожа была плотной с самого рождения, поэтому обычные звери никогда не могли ее прогрызть.